TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 1:1--24:25

Konteks
David Learns of the Deaths of Saul and Jonathan

1:1 After the death of Saul, 1  when David had returned from defeating the Amalekites, 2  he stayed at Ziklag 3  for two days. 1:2 On the third day a man arrived from the camp of Saul with his clothes torn and dirt on his head. 4  When he approached David, the man 5  threw himself to the ground. 6 

1:3 David asked him, “Where are you coming from?” He replied, “I have escaped from the camp of Israel.” 1:4 David inquired, “How were things going? 7  Tell me!” He replied, “The people fled from the battle and many of them 8  fell dead. 9  Even Saul and his son Jonathan are dead!” 1:5 David said to the young man 10  who was telling him this, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” 11  1:6 The young man who was telling him this 12  said, “I just happened to be on Mount Gilboa and came across Saul leaning on his spear for support. The chariots and leaders of the horsemen were in hot pursuit of him. 1:7 When he turned around and saw me, he called out to me. I answered, ‘Here I am!’ 1:8 He asked me, ‘Who are you?’ I told him, ‘I’m 13  an Amalekite.’ 1:9 He said to me, ‘Stand over me and finish me off! 14  I’m very dizzy, 15  even though I’m still alive.’ 16  1:10 So I stood over him and put him to death, since I knew that he couldn’t live in such a condition. 17  Then I took the crown which was on his head and the 18  bracelet which was on his arm. I have brought them here to my lord.” 19 

1:11 David then grabbed his own clothes 20  and tore them, as did all the men who were with him. 1:12 They lamented and wept and fasted until evening because Saul, his son Jonathan, the Lord’s people, and the house of Israel had fallen by the sword.

1:13 David said to the young man who told this to him, “Where are you from?” He replied, “I am an Amalekite, the son of a resident foreigner.” 21  1:14 David replied to him, “How is it that you were not afraid to reach out your hand to destroy the Lord’s anointed?” 1:15 Then David called one of the soldiers 22  and said, “Come here and strike him down!” So he struck him down, and he died. 1:16 David said to him, “Your blood be on your own head! Your own mouth has testified against you, saying ‘I have put the Lord’s anointed to death.’”

David’s Tribute to Saul and Jonathan

1:17 Then David chanted this lament over Saul and his son Jonathan. 1:18 (He gave instructions that the people of Judah should be taught “The Bow.” 23  Indeed, it is written down in the Book of Yashar.) 24 

1:19 The beauty 25  of Israel lies slain on your high places!

How the mighty have fallen!

1:20 Don’t report it in Gath,

don’t spread the news in the streets of Ashkelon, 26 

or the daughters of the Philistines will rejoice,

the daughters of the uncircumcised will celebrate!

1:21 O mountains of Gilboa,

may there be no dew or rain on you, nor fields of grain offerings! 27 

For it was there that the shield of warriors was defiled; 28 

the shield of Saul lies neglected without oil. 29 

1:22 From the blood of the slain, from the fat of warriors,

the bow of Jonathan was not turned away.

The sword of Saul never returned 30  empty.

1:23 Saul and Jonathan were greatly loved 31  during their lives,

and not even in their deaths were they separated.

They were swifter than eagles, stronger than lions.

1:24 O daughters of Israel, weep over Saul,

who clothed you in scarlet 32  as well as jewelry,

who put gold jewelry on your clothes.

1:25 How the warriors have fallen

in the midst of battle!

Jonathan lies slain on your high places!

1:26 I grieve over you, my brother Jonathan!

You were very dear to me.

Your love was more special to me than the love of women.

1:27 How the warriors have fallen!

The weapons of war 33  are destroyed!

David is Anointed King

2:1 Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 34  “To Hebron.” 2:2 So David went up, along with his two wives, Ahinoam the Jezreelite and Abigail, formerly the wife of Nabal the Carmelite. 2:3 David also brought along the men who were with him, each with his family. They settled in the cities 35  of Hebron. 2:4 The men of Judah came and there they anointed David as king over the people 36  of Judah.

David was told, 37  “The people 38  of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.” 2:5 So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead and told them, “May you be blessed by the Lord because you have shown this kindness 39  to your lord Saul by burying him. 2:6 Now may the Lord show you true kindness! 40  I also will reward you, 41  because you have done this deed. 2:7 Now be courageous 42  and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them.”

David’s Army Clashes with the Army of Saul

2:8 Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth 43  and had brought him to Mahanaim. 2:9 He appointed him king over Gilead, the Geshurites, 44  Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel. 2:10 Ish-bosheth son of Saul was forty years old when he began to rule over Israel. He ruled two years. However, the people 45  of Judah followed David. 2:11 David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years. 46 

2:12 Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon. 2:13 Joab son of Zeruiah and the servants of David also went out and confronted them at the pool of Gibeon. One group stationed themselves on one side of the pool, and the other group on the other side of the pool. 2:14 Abner said to Joab, “Let the soldiers get up and fight 47  before us.” Joab said, “So be it!” 48 

2:15 So they got up and crossed over by number: twelve belonging to Benjamin and to Ish-bosheth son of Saul, and twelve from the servants of David. 2:16 As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. 49  So that place is called the Field of Flints; 50  it is in Gibeon.

2:17 Now the battle was very severe that day; Abner and the men of Israel were overcome by David’s soldiers. 51  2:18 The three sons of Zeruiah were there – Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.) 2:19 Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.

2:20 Then Abner turned and asked, “Is that you, Asahel?” He replied, “Yes it is!” 2:21 Abner said to him, “Turn aside to your right or to your left. Capture one of the soldiers 52  and take his equipment for yourself!” But Asahel was not willing to turn aside from following him. 2:22 So Abner spoke again to Asahel, “Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. 53  How then could I show 54  my face in the presence of Joab your brother?” 2:23 But Asahel 55  refused to turn aside. So Abner struck him in the abdomen with the back end of his 56  spear. The spear came out his back; Asahel 57  collapsed on the spot and died there right before Abner. 58  Everyone who now comes to the place where Asahel fell dead pauses in respect. 59 

2:24 So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon. 2:25 The Benjaminites formed their ranks 60  behind Abner and were like a single army, standing at the top of a certain hill.

2:26 Then Abner called out to Joab, “Must the sword devour forever? Don’t you realize that this will turn bitter in the end? When will you tell the people to turn aside from pursuing their brothers?” 2:27 Joab replied, “As surely as God lives, if you had not said this, it would have been morning before the people would have abandoned pursuit 61  of their brothers!” 2:28 Then Joab blew the ram’s horn and all the people stopped in their tracks. 62  They stopped chasing Israel and ceased fighting. 63  2:29 Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River 64  and went through the whole region of Bitron 65  and came to Mahanaim.

2:30 Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel. 2:31 But David’s soldiers had slaughtered the Benjaminites and Abner’s men – in all, 360 men had died! 2:32 They took Asahel’s body and buried him in his father’s tomb at Bethlehem. 66  Joab and his men then traveled all that night and reached Hebron by dawn. 3:1 However, the war was prolonged between the house of Saul and the house of David. David was becoming steadily stronger, while the house of Saul was becoming increasingly weaker.

3:2 Now sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, born to Ahinoam the Jezreelite. 3:3 His second son 67  was Kileab, born to Abigail the widow 68  of Nabal the Carmelite. His third son was Absalom, the son of Maacah daughter of King Talmai of Geshur. 3:4 His fourth son was Adonijah, the son of Haggith. His fifth son was Shephatiah, the son of Abitail. 3:5 His sixth son was Ithream, born to David’s wife Eglah. These sons 69  were all born to David in Hebron.

Abner Defects to David’s Camp

3:6 As the war continued between the house of Saul and the house of David, Abner was becoming more influential 70  in the house of Saul. 3:7 Now Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth 71  said to Abner, “Why did you have sexual relations with 72  my father’s concubine?” 73 

3:8 These words of Ish-bosheth really angered Abner and he said, “Am I the head of a dog that belongs to Judah? This very day I am demonstrating 74  loyalty to the house of Saul your father and to his relatives 75  and his friends! I have not betrayed you into the hand of David. Yet you have accused me of sinning with this woman today! 76  3:9 God will severely judge Abner 77  if I do not do for David exactly what the Lord has promised him, 78  3:10 namely, to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah all the way from Dan to Beer Sheba!” 3:11 Ish-bosheth 79  was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.

3:12 Then Abner sent messengers 80  to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement 81  with me, and I will do whatever I can 82  to cause all Israel to turn to you.” 3:13 So David said, “Good! I will make an agreement with you. I ask only one thing from you. You will not see my face unless you bring Saul’s daughter Michal when you come to visit me.” 83 

3:14 David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: 84  “Give me my wife Michal whom I acquired 85  for a hundred Philistine foreskins.” 3:15 So Ish-bosheth took her 86  from her husband Paltiel 87  son of Laish. 3:16 Her husband went along behind her, weeping all the way to Bahurim. Finally Abner said to him, “Go back!” 88  So he returned home.

3:17 Abner advised 89  the elders of Israel, “Previously you were wanting David to be your king. 90  3:18 Act now! For the Lord has said to David, ‘By the hand of my servant David I will save 91  my people Israel from 92  the Philistines and from all their enemies.’”

3:19 Then Abner spoke privately 93  with the Benjaminites. Abner also went to Hebron to inform David privately 94  of all that Israel and the entire house of Benjamin had agreed to. 95  3:20 When Abner, accompanied by twenty men, came to David in Hebron, David prepared a banquet for Abner and the men who were with him. 3:21 Abner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement 96  with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.

Abner Is Killed

3:22 Now David’s soldiers 97  and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David 98  had sent him away and he had left in peace. 3:23 When Joab and all the army that was with him arrived, Joab was told: “Abner the son of Ner came to the king; he sent him away, and he left in peace!”

3:24 So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner 99  has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way! 100  3:25 You know Abner the son of Ner! Surely he came here to spy on you and to determine when you leave and when you return 101  and to discover everything that you are doing!”

3:26 Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah. (But David was not aware of it.) 3:27 When Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate as if to speak privately with him. Joab then stabbed him 102  in the abdomen and killed him, avenging the shed blood of his brother Asahel. 103 

3:28 When David later heard about this, he said, “I and my kingdom are forever innocent before the Lord of the shed blood of Abner son of Ner! 3:29 May his blood whirl over 104  the head of Joab and the entire house of his father! 105  May the males of Joab’s house 106  never cease to have 107  someone with a running sore or a skin disease or one who works at the spindle 108  or one who falls by the sword or one who lacks food!”

3:30 So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.

3:31 David instructed Joab and all the people who were with him, “Tear your clothes! Put on sackcloth! Lament before Abner!” Now King David followed 109  behind the funeral bier. 3:32 So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly 110  over Abner’s grave and all the people wept too. 3:33 The king chanted the following lament for Abner:

“Should Abner have died like a fool?

3:34 Your hands 111  were not bound,

and your feet were not put into irons.

You fell the way one falls before criminals.”

All the people 112  wept over him again. 3:35 Then all the people came and encouraged David to eat food while it was still day. But David took an oath saying, “God will punish me severely 113  if I taste bread or anything whatsoever before the sun sets!”

3:36 All the people noticed this and it pleased them. 114  In fact, everything the king did pleased all the people. 3:37 All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king’s instigation. 115 

3:38 Then the king said to his servants, “Do you not realize that a great leader 116  has fallen this day in Israel? 3:39 Today I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear! 117  May the Lord punish appropriately the one who has done this evil thing!” 118 

Ish-bosheth is killed

4:1 When Ish-bosheth 119  the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, 120  and all Israel was afraid. 4:2 Now Saul’s son 121  had two men who were in charge of raiding units; one was named Baanah and the other Recab. They were sons of Rimmon the Beerothite, who was a Benjaminite. (Beeroth is regarded as belonging to Benjamin, 4:3 for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.) 122 

4:4 Now Saul’s son Jonathan had a son who was crippled in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan arrived from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but in her haste to get away, he fell and was injured. 123  Mephibosheth was his name.

4:5 Now the sons of Rimmon the Beerothite – Recab and Baanah – went at the hottest part of the day to the home of Ish-bosheth, as he was enjoying his midday rest. 4:6 They 124  entered the house under the pretense of getting wheat and mortally wounded him 125  in the stomach. Then Recab and his brother Baanah escaped.

4:7 They had entered 126  the house while Ish-bosheth 127  was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him 128  and then cut off his head. 129  Taking his head, 130  they traveled on the way of the Arabah all that night. 4:8 They brought the head of Ish-bosheth to David in Hebron, saying to the king, “Look! The head of Ish-bosheth son of Saul, your enemy who sought your life! The Lord has granted vengeance to my lord the king this day against 131  Saul and his descendants!”

4:9 David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the Lord lives, who has delivered my life from all adversity, 4:10 when someone told me that Saul was dead – even though he thought he was bringing good news 132  – I seized him and killed him in Ziklag. That was the good news I gave to him! 4:11 Surely when wicked men have killed an innocent man as he slept 133  in his own house, should I not now require his blood from your hands and remove 134  you from the earth?”

4:12 So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them 135  near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth 136  and buried it in the tomb of Abner 137  in Hebron. 138 

David Is Anointed King Over Israel

5:1 All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood! 139  5:2 In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. 140  The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”

5:3 When all the leaders 141  of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them 142  in Hebron before the Lord. They designated 143  David as king over Israel. 5:4 David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years. 5:5 In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem 144  he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah.

David Occupies Jerusalem

5:6 Then the king and his men advanced to Jerusalem 145  against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites 146  said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying, ‘David cannot invade this place!’”

5:7 But David captured the fortress of Zion (that is, the city of David). 5:8 David said on that day, “Whoever attacks the Jebusites must approach the ‘lame’ and the ‘blind’ who are David’s enemies 147  by going through the water tunnel.” 148  For this reason it is said, “The blind and the lame cannot enter the palace.” 149 

5:9 So David lived in the fortress and called it the City of David. David built all around it, from the terrace inwards. 5:10 David’s power grew steadily, for the Lord God 150  who commands armies 151  was with him. 152 

5:11 King Hiram of Tyre 153  sent messengers to David, along with cedar logs, carpenters, and stonemasons. They built a palace 154  for David. 5:12 David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel. 5:13 David married more concubines and wives from Jerusalem after he arrived from Hebron. Even more sons and daughters were born to David. 5:14 These are the names of children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 5:15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 5:16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.

Conflict with the Philistines

5:17 When the Philistines heard that David had been designated 155  king over Israel, they all 156  went up to search for David. When David heard about it, he went down to the fortress. 5:18 Now the Philistines had arrived and spread out in the valley of Rephaim. 5:19 So David asked the Lord, “Should I march up against the Philistines? Will you hand them over to me?” The Lord said to David, “March up, for I will indeed 157  hand the Philistines over to you.”

5:20 So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, “The Lord has burst out against my enemies like water bursts out.” So he called the name of that place Baal Perazim. 158  5:21 The Philistines 159  abandoned their idols 160  there, and David and his men picked them up.

5:22 The Philistines again came up and spread out in the valley of Rephaim. 5:23 So David asked the Lord what he should do. 161  This time 162  the Lord 163  said to him, “Don’t march straight up. Instead, circle around behind them and come against them opposite the trees. 164  5:24 When you hear the sound of marching in the tops of the trees, act decisively. For at that moment the Lord is going before you to strike down the army 165  of the Philistines.” 5:25 David did just as the Lord commanded him, and he struck down the Philistines from Gibeon all the way to Gezer. 166 

David Brings the Ark to Jerusalem

6:1 David again assembled 167  all the best 168  men in Israel, thirty thousand in number. 6:2 David and all the men who were with him traveled 169  to 170  Baalah 171  in Judah to bring up from there the ark of God which is called by the name 172  of the Lord of hosts, who sits enthroned between the cherubim that are on it. 6:3 They loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart. 6:4 They brought 173  it with the ark of God up from the house of Abinadab on the hill. Ahio was walking in front of the ark, 6:5 while David and all Israel 174  were energetically celebrating before the Lord, singing 175  and playing various stringed instruments, 176  tambourines, rattles, 177  and cymbals.

6:6 When they arrived at the threshing floor of Nacon, 178  Uzzah reached out and grabbed hold of 179  the ark of God, 180  because the oxen stumbled. 6:7 The Lord was so furious with Uzzah, 181  he 182  killed him on the spot 183  for his negligence. 184  He died right there beside the ark of God.

6:8 David was angry because the Lord attacked 185  Uzzah; so he called that place Perez Uzzah, 186  which remains its name to this very day. 6:9 David was afraid of the Lord that day and said, “How will the ark of the Lord ever come to me?” 6:10 So David was no longer willing to bring the ark of the Lord to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite. 6:11 The ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months. The Lord blessed Obed-Edom and all his family. 187  6:12 David was told, 188  “The Lord has blessed the family of Obed-Edom and everything he owns because of the ark of God.” So David went and joyfully brought the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David. 6:13 Those who carried the ark of the Lord took six steps and then David 189  sacrificed an ox and a fatling calf. 6:14 Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the Lord. 190  6:15 David and all Israel 191  were bringing up the ark of the Lord, shouting and blowing trumpets. 192 

6:16 As the ark of the Lord entered the City of David, Saul’s daughter Michal looked out the window. When she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him. 193  6:17 They brought the ark of the Lord and put it in its place 194  in the middle of the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt sacrifices and peace offerings before the Lord. 6:18 When David finished offering the burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the name of the Lord of hosts. 6:19 He then handed out to each member of the entire assembly of Israel, 195  both men and women, a portion of bread, a date cake, 196  and a raisin cake. Then all the people went home. 197  6:20 When David went home to pronounce a blessing on his own house, 198  Michal, Saul’s daughter, came out to meet him. 199  She said, “How the king of Israel has distinguished 200  himself this day! He has exposed himself today before his servants’ slave girls the way a vulgar fool 201  might do!”

6:21 David replied to Michal, “It was before the Lord! I was celebrating before the Lord, who chose me over your father and his entire family 202  and appointed me as leader over the Lord’s people Israel. 6:22 I am willing to shame and humiliate myself even more than this! 203  But with the slave girls whom you mentioned let me be distinguished!” 6:23 Now Michal, Saul’s daughter, had no children to the day of her death.

The Lord Establishes a Covenant with David

7:1 The king settled into his palace, 204  for the Lord gave him relief 205  from all his enemies on all sides. 206  7:2 The king said to Nathan the prophet, “Look! I am living in a palace made from cedar, while the ark of God sits in the middle of a tent.” 7:3 Nathan replied to the king, “You should go 207  and do whatever you have in mind, 208  for the Lord is with you.” 7:4 That night the Lord told Nathan, 209  7:5 “Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: Do you really intend to build a house for me to live in? 7:6 I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent. 210  7:7 Wherever I moved among all the Israelites, I did not say 211  to any of the leaders 212  whom I appointed to care for 213  my people Israel, “Why have you not built me a house made from cedar?”’

7:8 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord of hosts says: I took you from the pasture and from your work as a shepherd 214  to make you leader of my people Israel. 7:9 I was with you wherever you went, and I defeated 215  all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth. 216  7:10 I will establish a place for my people Israel and settle 217  them there; they will live there and not be disturbed 218  any more. Violent men 219  will not oppress them again, as they did in the beginning 7:11 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief 220  from all your enemies. The Lord declares 221  to you that he himself 222  will build a dynastic house 223  for you. 7:12 When the time comes for you to die, 224  I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, 225  and I will establish his kingdom. 7:13 He will build a house for my name, and I will make his dynasty permanent. 226  7:14 I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings. 7:15 But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you. 7:16 Your house and your kingdom will stand before me 227  permanently; your dynasty 228  will be permanent.’” 7:17 Nathan told David all these words that were revealed to him. 229 

David Offers a Prayer to God

7:18 King David went in, sat before the Lord, and said, “Who am I, O Lord God, and what is my family, 230  that you should have brought me to this point? 7:19 And you didn’t stop there, O Lord God! You have also spoken about the future of your servant’s family. 231  Is this your usual way of dealing with men, 232  O Lord God? 7:20 What more can David say to you? You have given your servant special recognition, 233  O Lord God! 7:21 For the sake of your promise and according to your purpose 234  you have done this great thing in order to reveal it to your servant. 235  7:22 Therefore you are great, O Lord God, for there is none like you! There is no God besides you! What we have heard is true! 236  7:23 Who is like your people, Israel, a unique nation 237  on the earth? Their God 238  went 239  to claim 240  a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, 241  before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods. 242  7:24 You made Israel your very own people for all time. 243  You, O Lord, became their God. 7:25 So now, O Lord God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. 244  Do as you promised, 245  7:26 so you may gain lasting fame, 246  as people say, 247  ‘The Lord of hosts is God over Israel!’ The dynasty 248  of your servant David will be established before you, 7:27 for you, O Lord of hosts, the God of Israel, have told 249  your servant, ‘I will build you a dynastic house.’ 250  That is why your servant has had the courage 251  to pray this prayer to you. 7:28 Now, O sovereign Lord, you are the true God! 252  May your words prove to be true! 253  You have made this good promise to your servant! 254  7:29 Now be willing to bless your servant’s dynasty 255  so that it may stand permanently before you, for you, O sovereign Lord, have spoken. By your blessing may your servant’s dynasty be blessed on into the future!” 256 

David Subjugates Nearby Nations

8:1 Later David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah 257  from the Philistines. 258  8:2 He defeated the Moabites. He made them lie on the ground and then used a rope to measure them off. He put two-thirds of them to death and spared the other third. 259  The Moabites became David’s subjects and brought tribute. 260  8:3 David defeated King Hadadezer son of Rehob of Zobah when he came to reestablish 261  his authority 262  over the Euphrates 263  River. 8:4 David seized from him 1,700 charioteers 264  and 20,000 infantrymen. David cut the hamstrings of all but a hundred of the chariot horses. 265  8:5 The Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David killed 22,000 of the Arameans. 8:6 David placed garrisons in the territory of the Arameans of Damascus; the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The Lord protected 266  David wherever he campaigned. 267  8:7 David took the golden shields that belonged to Hadadezer’s servants and brought them to Jerusalem. 268  8:8 From Tebah 269  and Berothai, Hadadezer’s cities, King David took a great deal of bronze.

8:9 When King Toi 270  of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer, 8:10 he 271  sent his son Joram 272  to King David to extend his best wishes 273  and to pronounce a blessing on him for his victory over Hadadezer, for Toi had been at war with Hadadezer. 274  He brought with him various items made of silver, gold, and bronze. 275  8:11 King David dedicated these things to the Lord, 276  along with the dedicated silver and gold that he had taken from 277  all the nations that he had subdued, 8:12 including 278  Aram, 279  Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amelek. This also included some of the plunder taken from 280  King Hadadezer son of Rehob of Zobah.

8:13 David became famous 281  when he returned from defeating the Arameans 282  in the Valley of Salt, he defeated 283  18,000 in all. 8:14 He placed garrisons throughout Edom, 284  and all the Edomites became David’s subjects. The Lord protected David wherever he campaigned. 8:15 David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people. 285 

David’s Cabinet

8:16 Joab son of Zeruiah was general in command of 286  the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary; 8:17 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar 287  were priests; Seraiah was scribe; 8:18 Benaiah son of Jehoida supervised 288  the Kerithites and Pelethites; and David’s sons were priests. 289 

David Finds Mephibosheth

9:1 290 Then David asked, “Is anyone still left from the family 291  of Saul, so that I may extend kindness to him for the sake of Jonathan?”

9:2 Now there was a servant from Saul’s house named Ziba, so he was summoned to David. The king asked him, “Are you Ziba?” He replied, “At your service.” 292  9:3 The king asked, “Is there not someone left from Saul’s family, 293  that I may extend God’s kindness to him?” Ziba said to the king, “One of Jonathan’s sons is left; both of his feet are crippled.” 9:4 The king asked him, “Where is he?” Ziba told the king, “He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.

9:5 So King David had him brought 294  from the house of Makir son of Ammiel in 295  Lo Debar. 9:6 When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed low with his face toward the ground. 296  David said, “Mephibosheth?” He replied, “Yes, at your service.” 297 

9:7 David said to him, “Don’t be afraid, because I will certainly extend kindness to you for the sake of Jonathan your father. You will be a regular guest at my table.” 298  9:8 Then Mephibosheth 299  bowed and said, “Of what importance am I, your servant, that you show regard for a dead dog like me?” 300 

9:9 Then the king summoned Ziba, Saul’s attendant, and said to him, “Everything that belonged to Saul and to his entire house I hereby give to your master’s grandson. 9:10 You will cultivate 301  the land for him – you and your sons and your servants. You will bring its produce 302  and it will be 303  food for your master’s grandson to eat. 304  But Mephibosheth, your master’s grandson, will be a regular guest at my table.” (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)

9:11 Ziba said to the king, “Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do.” So Mephibosheth was a regular guest 305  at David’s table, 306  just as though he were one of the king’s sons.

9:12 Now Mephibosheth had a young son whose name was Mica. All the members of Ziba’s household were Mephibosheth’s servants. 9:13 Mephibosheth was living in Jerusalem, 307  for he was a regular guest at the king’s table. But both his feet were crippled.

David and the Ammonites

10:1 Later the king of the Ammonites died and his son Hanun succeeded him. 308  10:2 David said, “I will express my loyalty 309  to Hanun son of Nahash just as his father was loyal 310  to me.” So David sent his servants with a message expressing sympathy over his father’s death. 311  When David’s servants entered the land of the Ammonites, 10:3 the Ammonite officials said to their lord Hanun, “Do you really think David is trying to honor your father by sending these messengers to express his sympathy? 312  No, David has sent his servants to you to get information about the city and spy on it so they can overthrow it!” 313 

10:4 So Hanun seized David’s servants and shaved off half of each one’s beard. He cut the lower part of their robes off so that their buttocks were exposed, 314  and then sent them away. 10:5 Messengers 315  told David what had happened, 316  so he summoned them, for the men were thoroughly humiliated. The king said, “Stay in Jericho 317  until your beards have grown again; then you may come back.”

10:6 When the Ammonites realized that David was disgusted with them, 318  they 319  sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, 320  in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob. 321 

10:7 When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them. 322  10:8 The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance of the city gate, while the men from Aram Zobah, Rehob, Ish-tob, and Maacah were by themselves in the field.

10:9 When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans. 323  10:10 He put his brother Abishai in charge of the rest of the army 324  and they were deployed 325  against the Ammonites. 10:11 Joab 326  said, “If the Arameans start to overpower me, 327  you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, 328  I will come to your rescue. 10:12 Be strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The Lord will do what he decides is best!” 329 

10:13 So Joab and his men 330  marched out to do battle with the Arameans, and they fled before him. 10:14 When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before his brother Abishai and went into the city. Joab withdrew from fighting the Ammonites and returned to 331  Jerusalem. 332 

10:15 When the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they consolidated their forces. 333  10:16 Then Hadadezer sent for Arameans from 334  beyond the Euphrates River, 335  and they came to Helam. Shobach, the general in command of Hadadezer’s army, led them. 336 

10:17 When David was informed, he gathered all Israel, crossed the Jordan River, 337  and came to Helam. The Arameans deployed their forces against David and fought with him. 10:18 The Arameans fled before Israel. David killed 700 Aramean charioteers and 40,000 foot soldiers. 338  He also struck down Shobach, the general in command of the army, who died there. 10:19 When all the kings who were subject to Hadadezer 339  saw they were defeated by Israel, they made peace with Israel and became subjects of Israel. 340  The Arameans were no longer willing to help the Ammonites.

David Commits Adultery with Bathsheba

11:1 In the spring of the year, at the time when kings 341  normally conduct wars, 342  David sent out Joab with his officers 343  and the entire Israelite army. 344  They defeated the Ammonites and besieged Rabbah. But David stayed behind in Jerusalem. 345  11:2 One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace. 346  From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive. 347  11:3 So David sent someone to inquire about the woman. The messenger 348  said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”

11:4 David sent some messengers to get her. 349  She came to him and he had sexual relations with her. 350  (Now at that time she was in the process of purifying herself from her menstrual uncleanness.) 351  Then she returned to her home. 11:5 The woman conceived and then sent word to David saying, “I’m pregnant.”

11:6 So David sent a message to Joab that said, “Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David. 11:7 When Uriah came to him, David asked about how Joab and the army were doing and how the campaign was going. 352  11:8 Then David said to Uriah, “Go down to your home and relax.” 353  When Uriah left the palace, the king sent a gift to him. 354  11:9 But Uriah stayed at the door of the palace with all 355  the servants of his lord. He did not go down to his house.

11:10 So they informed David, “Uriah has not gone down to his house.” So David said to Uriah, “Haven’t you just arrived from a journey? Why haven’t you gone down to your house?” 11:11 Uriah replied to David, “The ark and Israel and Judah reside in temporary shelters, and my lord Joab and my lord’s soldiers are camping in the open field. Should I go to my house to eat and drink and have marital relations 356  with my wife? As surely as you are alive, 357  I will not do this thing!” 11:12 So David said to Uriah, “Stay here another day. Tomorrow I will send you back.” So Uriah stayed in Jerusalem both that day and the following one. 358  11:13 Then David summoned him. He ate and drank with him, and got him drunk. But in the evening he went out to sleep on his bed with the servants of his lord; he did not go down to his own house.

11:14 In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. 11:15 In the letter he wrote: “Station Uriah in the thick of the battle and then withdraw from him so he will be cut down and killed.”

11:16 So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers 359  were. 11:17 When the men of the city came out and fought with Joab, some of David’s soldiers 360  fell in battle. Uriah the Hittite also died.

11:18 Then Joab sent a full battle report to David. 361  11:19 He instructed the messenger as follows: “When you finish giving the battle report to the king, 11:20 if the king becomes angry and asks you, ‘Why did you go so close to the city to fight? Didn’t you realize they would shoot from the wall? 11:21 Who struck down Abimelech the son of Jerub-Besheth? Didn’t a woman throw an upper millstone 362  down on him from the wall so that he died in Thebez? Why did you go so close to the wall?’ just say to him, ‘Your servant Uriah the Hittite is also dead.’”

11:22 So the messenger departed. When he arrived, he informed David of all the news that Joab had sent with him. 11:23 The messenger said to David, “The men overpowered us and attacked us 363  in the field. But we forced them to retreat all the way 364  to the door of the city gate. 11:24 Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers 365  died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.” 11:25 David said to the messenger, “Tell Joab, ‘Don’t let this thing upset you. 366  There is no way to anticipate whom the sword will cut down. 367  Press the battle against the city and conquer 368  it.’ Encourage him with these words.” 369 

11:26 When Uriah’s wife heard that her husband Uriah was dead, she mourned for him. 370  11:27 When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. 371  She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord. 372 

Nathan the Prophet Confronts David

12:1 So the Lord sent Nathan 373  to David. When he came to David, 374  Nathan 375  said, 376  “There were two men in a certain city, one rich and the other poor. 12:2 The rich man had a great many flocks and herds. 12:3 But the poor man had nothing except for a little lamb he had acquired. He raised it, and it grew up alongside him and his children. 377  It used to 378  eat his food, 379  drink from his cup, and sleep in his arms. 380  It was just like a daughter to him.

12:4 “When a traveler arrived at the rich man’s home, 381  he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed 382  the traveler who had come to visit him. 383  Instead, he took the poor man’s lamb and cooked 384  it for the man who had come to visit him.”

12:5 Then David became very angry at this man. He said to Nathan, “As surely as the Lord lives, the man who did this deserves to die! 385  12:6 Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!” 386 

12:7 Nathan said to David, “You are that man! This is what the Lord God of Israel says: ‘I chose 387  you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul. 12:8 I gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms. 388  I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well! 12:9 Why have you shown contempt for the word of the Lord by doing evil in my 389  sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and you have taken his wife as your own! 390  You have killed him with the sword of the Ammonites. 12:10 So now the sword will never depart from your house. For you have despised me by taking the wife of Uriah the Hittite as your own!’ 12:11 This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you 391  from inside your own household! 392  Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion. 393  He will have sexual relations with 394  your wives in broad daylight! 395  12:12 Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’” 396 

12:13 Then David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven 397  your sin. You are not going to die. 12:14 Nonetheless, because you have treated the Lord with such contempt 398  in this matter, the son who has been born to you will certainly die.”

12:15 Then Nathan went to his home. The Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and the child became very ill. 399  12:16 Then David prayed to 400  God for the child and fasted. 401  He would even 402  go and spend the night lying on the ground. 12:17 The elders of his house stood over him and tried to lift him from the ground, but he was unwilling, and refused to eat food with them.

12:18 On the seventh day the child died. But the servants of David were afraid to inform him that the child had died, for they said, “While the child was still alive he would not listen to us 403  when we spoke to him. How can we tell him that the child is dead? He will do himself harm!” 404 

12:19 When David saw that his servants were whispering to one another, he 405  realized that the child was dead. So David asked his servants, “Is the child dead?” They replied, “Yes, he’s dead.” 12:20 So David got up from the ground, bathed, put on oil, and changed his clothes. He went to the house of the Lord and worshiped. Then, when he entered his palace, he requested that food be brought to him, and he ate.

12:21 His servants said to him, “What is this that you have done? While 406  the child was still alive, you fasted and wept. Once the child was dead you got up and ate food!” 12:22 He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, 407  ‘Perhaps 408  the Lord will show pity and the child will live. 12:23 But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!’”

12:24 So David comforted his wife Bathsheba. He went to her and had marital relations with her. 409  She gave birth to a son, and David 410  named him Solomon. Now the Lord loved the child 411  12:25 and sent word through Nathan the prophet that he should be named Jedidiah 412  for the Lord’s sake.

David’s Forces Defeat the Ammonites

12:26 413 So Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal city. 12:27 Joab then sent messengers to David, saying, “I have fought against Rabbah and have captured the water supply of the city. 414  12:28 So now assemble the rest of the army 415  and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me.”

12:29 So David assembled all the army and went to Rabbah and fought against it and captured it. 12:30 He took the crown of their king 416  from his head – it was gold, weighed about seventy-five pounds, 417  and held a precious stone – and it was placed on David’s head. He also took from the city a great deal of plunder. 12:31 He removed 418  the people who were in it and made them do hard labor with saws, iron picks, and iron axes, putting them to work at the brick kiln. This was his policy 419  with all the Ammonite cities. Then David and all the army returned to Jerusalem. 420 

The Rape of Tamar

13:1 Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her. 421  13:2 But Amnon became frustrated because he was so lovesick 422  over his sister Tamar. For she was a virgin, and to Amnon it seemed out of the question to do anything to her.

13:3 Now Amnon had a friend named Jonadab, the son of David’s brother Shimeah. Jonadab was a very crafty man. 13:4 He asked Amnon, 423  “Why are you, the king’s son, 424  so depressed every morning? Can’t you tell me?” So Amnon said to him, “I’m in love with Tamar the sister of my brother Absalom.” 13:5 Jonadab replied to him, “Lie down on your bed and pretend to be sick. 425  When your father comes in to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come in so she can fix some food for me. Let her prepare the food in my sight so I can watch. Then I will eat from her hand.’”

13:6 So Amnon lay down and pretended to be sick. When the king came in to see him, Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come in so she can make a couple of cakes in my sight. Then I will eat from her hand.”

13:7 So David sent Tamar to the house saying, “Please go to the house of Amnon your brother and prepare some food for him.” 13:8 So Tamar went to the house of Amnon her brother, who was lying down. She took the dough, kneaded it, made some cakes while he watched, 426  and baked them. 427  13:9 But when she took the pan and set it before him, he refused to eat. Instead Amnon said, “Get everyone out of here!” 428  So everyone left. 429 

13:10 Then Amnon said to Tamar, “Bring the cakes into the bedroom; then I will eat from your hand.” So Tamar took the cakes that she had prepared and brought them to her brother Amnon in the bedroom. 13:11 As she brought them to him to eat, he grabbed her and said to her, “Come on! Get in bed with me, 430  my sister!”

13:12 But she said to him, “No, my brother! Don’t humiliate me! This just isn’t done in Israel! Don’t do this foolish thing! 13:13 How could I ever be rid of my humiliation? And you would be considered one of the fools 431  in Israel! Just 432  speak to the king, for he will not withhold me from you.” 13:14 But he refused to listen to her. 433  He overpowered her and humiliated her by raping her. 434  13:15 Then Amnon greatly despised her. 435  His disdain toward her surpassed the love he had previously felt toward her. 436  Amnon said to her, “Get up and leave!”

13:16 But she said to him, “No I won’t, for sending me away now would be worse than what you did to me earlier!” 437  But he refused to listen to her. 13:17 He called his personal attendant and said to him, “Take this woman out of my sight 438  and lock the door behind her!” 13:18 (Now she was wearing a long robe, 439  for this is what the king’s virgin daughters used to wear.) So Amnon’s 440  attendant removed her and bolted the door 441  behind her. 13:19 Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe she was wearing. She put her hands on her head and went on her way, wailing as she went.

13:20 Her brother Absalom said to her, “Was Amnon your brother with you? Now be quiet, my sister. He is your brother. Don’t take it so seriously!” 442  Tamar, devastated, lived in the house of her brother Absalom.

13:21 Now King David heard about all these things and was very angry. 443  13:22 But Absalom said nothing to Amnon, either bad or good, yet Absalom hated Amnon because he had humiliated his sister Tamar.

Absalom Has Amnon Put to Death

13:23 Two years later Absalom’s sheepshearers were in Baal Hazor, 444  near Ephraim. Absalom invited all the king’s sons. 13:24 Then Absalom went to the king and said, “My shearers have begun their work. 445  Let the king and his servants go with me.”

13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom 446  pressed 447  him, the king 448  was not willing to go. Instead, David 449  blessed him.

13:26 Then Absalom said, “If you will not go, 450  then let my brother Amnon go with us.” The king replied to him, “Why should he go with you?” 13:27 But when Absalom pressed him, he sent Amnon and all the king’s sons along with him.

13:28 Absalom instructed his servants, “Look! When Amnon is drunk 451  and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ kill him then and there. Don’t fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!” 452  13:29 So Absalom’s servants did to Amnon exactly what Absalom had instructed. Then all the king’s sons got up; each one rode away on his mule and fled.

13:30 While they were still on their way, the following report reached David: “Absalom has killed all the king’s sons; not one of them is left!” 13:31 Then the king stood up and tore his garments and lay down on the ground. All his servants were standing there with torn garments as well.

13:32 Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what Absalom has talked about 453  from the day that Amnon 454  humiliated his sister Tamar. 13:33 Now don’t let my lord the king be concerned about the report that has come saying, ‘All the king’s sons are dead.’ It is only Amnon who is dead.”

13:34 In the meantime Absalom fled. When the servant who was the watchman looked up, he saw many people coming from the west 455  on a road beside the hill. 13:35 Jonadab said to the king, “Look! The king’s sons have come! It’s just as I said!”

13:36 Just as he finished speaking, the king’s sons arrived, wailing and weeping. 456  The king and all his servants wept loudly 457  as well. 13:37 But Absalom fled and went to King Talmai son of Ammihud of Geshur. And David 458  grieved over his son every day.

13:38 After Absalom fled and went to Geshur, he remained there for three years. 13:39 The king longed 459  to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon. 460 

David Permits Absalom to Return to Jerusalem

14:1 Now Joab son of Zeruiah realized that the king longed to see 461  Absalom. 14:2 So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, “Pretend to be in mourning 462  and put on garments for mourning. Don’t anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time. 463  14:3 Go to the king and speak to him in the following fashion.” Then Joab told her what to say. 464 

14:4 So the Tekoan woman went 465  to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said, “Please help me, 466  O king!” 14:5 The king replied to her, “What do you want?” 467  She answered, “I am a widow; my husband is dead. 14:6 Your servant 468  has two sons. When the two of them got into a fight in the field, there was no one present who could intervene. One of them struck the other and killed him. 14:7 Now the entire family has risen up against your servant, saying, ‘Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death 469  of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.’ They want to extinguish my remaining coal, 470  leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband.”

14:8 Then the king told the woman, “Go to your home. I will give instructions concerning your situation.” 471  14:9 The Tekoan woman said to the king, “My lord the king, let any blame fall on me and on the house of my father. But let the king and his throne be innocent!”

14:10 The king said, “Bring to me whoever speaks to you, and he won’t bother you again!” 14:11 She replied, “In that case, 472  let the king invoke the name of 473  the Lord your God so that the avenger of blood may not kill! Then they will not destroy my son!” He replied, “As surely as the Lord lives, not a single hair of your son’s head 474  will fall to the ground.”

14:12 Then the woman said, “Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied, “Tell me.” 14:13 The woman said, “Why have you devised something like this against God’s people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished. 14:14 Certainly we must die, and are like water spilled on the ground that cannot be gathered up again. But God does not take away life; instead he devises ways for the banished to be restored. 475  14:15 I have now come to speak with my lord the king about this matter, because the people have made me fearful. 476  But your servant said, ‘I will speak to the king! Perhaps the king will do what his female servant 477  asks. 14:16 Yes! 478  The king may 479  listen and deliver his female servant 480  from the hand of the man who seeks to remove 481  both me and my son from the inheritance God has given us!’ 482  14:17 So your servant said, ‘May the word of my lord the king be my security, for my lord the king is like the angel of God when it comes to deciding between right and wrong! May the Lord your God be with you!’”

14:18 Then the king replied to the woman, “Don’t hide any information from me when I question you.” The woman said, “Let my lord the king speak!” 14:19 The king said, “Did Joab put you up to all of this?” 483  The woman answered, “As surely as you live, my lord the king, there is no deviation to the right or to the left from all that my lord the king has said. For your servant Joab gave me instructions. He has put all these words in your servant’s mouth. 14:20 Your servant Joab did this so as to change this situation. But my lord has wisdom like that of the angel of God, and knows everything that is happening in the land.” 484 

14:21 Then the king said to Joab, “All right! I 485  will do this thing! Go and bring back the young man Absalom! 14:22 Then Joab bowed down with his face toward the ground and thanked 486  the king. Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, because the king has granted the request of your 487  servant!”

14:23 So Joab got up and went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem. 488  14:24 But the king said, “Let him go over 489  to his own house. He may not see my face.” So Absalom went over 490  to his own house; he did not see the king’s face.

14:25 Now in all Israel everyone acknowledged that there was no man as handsome as Absalom. 491  From the sole of his feet to the top of his head he was perfect in appearance. 492  14:26 When he would shave his head – at the end of every year he used to shave his head, for it grew too long 493  and he would shave it – he used to weigh the hair of his head at three pounds 494  according to the king’s weight. 14:27 Absalom had 495  three sons and one daughter, whose name was Tamar. She was a very attractive woman. 496 

14:28 Absalom lived in Jerusalem for two years without seeing the king’s face. 14:29 Then Absalom sent a message to Joab asking him to send him to the king, but Joab was not willing to come to him. So he sent a second message to him, but he still was not willing to come. 14:30 So he said to his servants, “Look, Joab has a portion of field adjacent to mine and he has some barley there. Go and set it on fire.” 497  So Absalom’s servants set Joab’s 498  portion of the field on fire.

14:31 Then Joab got up and came to Absalom’s house. He said to him, “Why did your servants set my portion of field on fire?” 14:32 Absalom said to Joab, “Look, I sent a message to you saying, ‘Come here so that I can send you to the king with this message: 499  “Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there.”’ Let me now see the face of the king. If I am at fault, let him put me to death!”

14:33 So Joab went to the king and informed him. The king 500  summoned Absalom, and he came to the king. Absalom 501  bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him. 502 

Absalom Leads an Insurrection against David

15:1 Some time later Absalom managed to acquire 503  a chariot and horses, as well as fifty men to serve as his royal guard. 504  15:2 Now Absalom used to get up early and stand beside the road that led to the city gate. Whenever anyone came by who had a complaint to bring to the king for arbitration, Absalom would call out to him, “What city are you from?” The person would answer, “I, your servant, 505  am from one of the tribes of Israel.” 15:3 Absalom would then say to him, “Look, your claims are legitimate and appropriate. 506  But there is no representative of the king who will listen to you.” 15:4 Absalom would then say, “If only they would make me 507  a judge in the land! Then everyone who had a judicial complaint 508  could come to me and I would make sure he receives a just settlement.”

15:5 When someone approached to bow before him, Absalom 509  would extend his hand and embrace him and kiss him. 15:6 Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty 510  of the citizens 511  of Israel.

15:7 After four 512  years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron. 15:8 For I made this vow 513  when I was living in Geshur in Aram: ‘If the Lord really does allow me to return to Jerusalem, 514  I will serve the Lord.’” 15:9 The king replied to him, “Go in peace.” So Absalom 515  got up and went to Hebron.

15:10 Then Absalom sent spies through all the tribes of Israel who said, “When you hear the sound of the horn, you may assume 516  that Absalom rules in Hebron.” 15:11 Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning. 517  15:12 While he was offering sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser, 518  to come from his city, Giloh. 519  The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with Absalom.

David Flees from Jerusalem

15:13 Then a messenger came to David and reported, “The men of Israel are loyal to Absalom!” 520  15:14 So David said to all his servants who were with him in Jerusalem, 521  “Come on! 522  Let’s escape! 523  Otherwise no one will be delivered from Absalom! Go immediately, or else he will quickly overtake us and bring 524  disaster on us and kill the city’s residents with the sword.” 525  15:15 The king’s servants replied to the king, “We will do whatever our lord the king decides.” 526 

15:16 So the king and all the members of his royal court 527  set out on foot, though the king left behind ten concubines 528  to attend to the palace. 15:17 The king and all the people set out on foot, pausing 529  at a spot 530  some distance away. 15:18 All his servants were leaving with him, 531  along with all the Kerethites, all the Pelethites, and all the Gittites – some six hundred men who had come on foot from Gath. They were leaving with 532  the king.

15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you come with us? Go back and stay with the new 533  king, for you are a foreigner and an exile from your own country. 534  15:20 It seems like you arrived just yesterday. Today should I make you wander around by going with us? I go where I must go. But as for you, go back and take your men 535  with you. May genuine loyal love 536  protect 537  you!”

15:21 But Ittai replied to the king, “As surely as the Lord lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether dead or alive, 538  there I 539  will be as well!” 15:22 So David said to Ittai, “Come along then.” 540  So Ittai the Gittite went along, 541  accompanied by all his men and all the dependents 542  who were with him.

15:23 All the land was weeping loudly 543  as all these people were leaving. 544  As the king was crossing over the Kidron Valley, all the people were leaving 545  on the road that leads to the desert. 15:24 Zadok and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. When they positioned the ark of God, Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving 546  the city.

15:25 Then the king said to Zadok, “Take the ark of God back to the city. If I find favor in the Lord’s sight he will bring me back and enable me to see both it and his dwelling place again. 15:26 However, if he should say, ‘I do not take pleasure in you,’ then he will deal with me in a way that he considers appropriate.” 547 

15:27 The king said to Zadok the priest, “Are you a seer? 548  Go back to the city in peace! Your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan may go with you and Abiathar. 549  15:28 Look, I will be waiting at the fords of the desert until word from you 550  reaches me.” 15:29 So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and remained there.

15:30 As David was going up the Mount of Olives, he was weeping as he went; his head was covered and his feet were bare. All the people who were with him also had their heads covered and were weeping as they went up. 15:31 Now David 551  had been told, “Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, 552  “Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord!”

15:32 When David reached the summit, where he used to worship God, Hushai the Arkite met him with his clothes torn and dirt on his head. 15:33 David said to him, “If you leave 553  with me you will be a burden to me. 15:34 But you will be able to counter the advice of Ahithophel if you go back to the city and say to Absalom, ‘I will be your servant, O king! Previously I was your father’s servant, and now I will be your servant.’ 15:35 Zadok and Abiathar the priests will be there with you. 554  Everything you hear in the king’s palace 555  you must tell Zadok and Abiathar the priests. 15:36 Furthermore, their two sons are there with them, Zadok’s son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan. You must send them to me with any information you hear.” 556 

15:37 So David’s friend Hushai arrived in the city, just as Absalom was entering Jerusalem.

David Receives Gifts from Ziba

16:1 When David had gone a short way beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth was there to meet him. He had a couple of donkeys that were saddled, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred raisin cakes, a hundred baskets of summer fruit, 557  and a container of wine.

16:2 The king asked Ziba, “Why did you bring these things?” 558  Ziba replied, “The donkeys are for the king’s family to ride on, the loaves of bread 559  and the summer fruit are for the attendants to eat, and the wine is for those who get exhausted in the desert.” 560  16:3 The king asked, “Where is your master’s grandson?” 561  Ziba replied to the king, “He remains in Jerusalem, 562  for he said, ‘Today the house of Israel will give back to me my grandfather’s 563  kingdom.’” 16:4 The king said to Ziba, “Everything that was Mephibosheth’s now belongs to you.” Ziba replied, “I bow before you. May I find favor in your sight, my lord the king.”

Shimei Curses David and His Men

16:5 Then King David reached 564  Bahurim. There a man from Saul’s extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached. 565  16:6 He threw stones at David and all of King David’s servants, as well as all the people and the soldiers who were on his right and on his left. 16:7 As he yelled curses, Shimei said, “Leave! Leave! You man of bloodshed, you wicked man! 566  16:8 The Lord has punished you for 567  all the spilled blood of the house of Saul, in whose place you rule. Now the Lord has given the kingdom into the hand of your son Absalom. Disaster has overtaken you, for you are a man of bloodshed!”

16:9 Then Abishai son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!” 16:10 But the king said, “What do we have in common, 568  you sons of Zeruiah? If he curses because the Lord has said to him, ‘Curse David!’, who can say to him, ‘Why have you done this?’” 16:11 Then David said to Abishai and to all his servants, “My own son, my very own flesh and blood, 569  is trying to take my life. So also now this Benjaminite! Leave him alone so that he can curse, for the Lord has spoken to him. 16:12 Perhaps the Lord will notice my affliction 570  and this day grant me good in place of his curse.” 571 

16:13 So David and his men went on their way. But Shimei kept going along the side of the hill opposite him, yelling curses as he threw stones and dirt at them. 572  16:14 The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David 573  refreshed himself.

The Advice of Ahithophel

16:15 Now when Absalom and all the men 574  of Israel arrived in Jerusalem, 575  Ahithophel was with him. 16:16 When David’s friend Hushai the Arkite came to Absalom, Hushai said to him, 576  “Long live the king! Long live the king!”

16:17 Absalom said to Hushai, “Do you call this loyalty to your friend? Why didn’t you go with your friend?” 16:18 Hushai replied to Absalom, “No, I will be loyal to the one whom the Lord, these people, and all the men of Israel have chosen. 577  16:19 Moreover, whom should I serve? Should it not be his son? Just as I served your father, so I will serve you.” 578 

16:20 Then Absalom said to Ahithophel, “Give us your advice. What should we do?” 16:21 Ahithophel replied to Absalom, “Have sex with 579  your father’s concubines whom he left to care for the palace. All Israel will hear that you have made yourself repulsive to your father. Then your followers will be motivated to support you.” 580  16:22 So they pitched a tent for Absalom on the roof, 581  and Absalom had sex with 582  his father’s concubines in the sight of all Israel.

16:23 In those days Ahithophel’s advice was considered as valuable as a prophetic revelation. 583  Both David and Absalom highly regarded the advice of Ahithophel. 584 

The Death of Ahithophel

17:1 Ahithophel said to Absalom, “Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night. 17:2 When I catch up with 585  him he will be exhausted and worn out. 586  I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king 17:3 and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. 587  The entire army will return unharmed.” 588 

17:4 This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders 589  of Israel. 17:5 But Absalom said, “Call for 590  Hushai the Arkite, and let’s hear what he has to say.” 591  17:6 So Hushai came to Absalom. Absalom said to him, “Here is what Ahithophel has advised. Should we follow his advice? If not, what would you recommend?”

17:7 Hushai replied to Absalom, “Ahithophel’s advice is not sound this time.” 592  17:8 Hushai went on to say, “You know your father and his men – they are soldiers and are as dangerous as a bear out in the wild that has been robbed of her cubs. 593  Your father is an experienced soldier; he will not stay overnight with the army. 17:9 At this very moment he is hiding out in one of the caves or in some other similar place. If it should turn out that he attacks our troops first, 594  whoever hears about it will say, ‘Absalom’s army has been slaughtered!’ 17:10 If that happens even the bravest soldier – one who is lion-hearted – will virtually melt away. For all Israel knows that your father is a warrior and that those who are with him are brave. 17:11 My advice therefore is this: Let all Israel from Dan to Beer Sheba – in number like the sand by the sea! – be mustered to you, and you lead them personally into battle. 17:12 We will come against him wherever he happens to be found. We will descend on him like the dew falls on the ground. Neither he nor any of the men who are with him will be spared alive – not one of them! 17:13 If he regroups in a city, all Israel will take up ropes to that city and drag it down to the valley, so that not a single pebble will be left there!”

17:14 Then Absalom and all the men of Israel said, “The advice of Hushai the Arkite sounds better than the advice of Ahithophel.” Now the Lord had decided 595  to frustrate the sound advice of Ahithophel, so that the Lord could bring disaster on Absalom.

17:15 Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders 596  of Israel to do, and here is what I have advised. 17:16 Now send word quickly to David and warn him, 597  “Don’t spend the night at the fords of the desert 598  tonight. Instead, be sure you cross over, 599  or else the king and everyone who is with him may be overwhelmed.” 600 

17:17 Now Jonathan and Ahimaaz were staying in En Rogel. A female servant would go and inform them, and they would then go and inform King David. It was not advisable for them to be seen going into the city. 17:18 But a young man saw them on one occasion and informed Absalom. So the two of them quickly departed and went to the house of a man in Bahurim. There was a well in his courtyard, and they got down in it. 17:19 His wife then took the covering and spread it over the top of the well and scattered some grain over it. No one was aware of what she had done.

17:20 When the servants of Absalom approached the woman at her home, they asked, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” The woman replied to them, “They crossed over the stream.” Absalom’s men 601  searched but did not find them, so they returned to Jerusalem. 602 

17:21 After the men had left, Ahimaaz and Jonathan 603  climbed out of the well. Then they left and informed King David. They advised David, “Get up and cross the stream 604  quickly, for Ahithophel has devised a plan to catch you.” 605  17:22 So David and all the people who were with him got up and crossed the Jordan River. 606  By dawn there was not one person left who had not crossed the Jordan.

17:23 When Ahithophel realized that his advice had not been followed, he saddled his donkey and returned to his house in his hometown. After setting his household in order, he hanged himself. So he died and was buried in the grave 607  of his father.

17:24 Meanwhile David had gone to Mahanaim, while Absalom and all the men of Israel had crossed the Jordan River. 17:25 Absalom had made Amasa general in command of the army in place of Joab. (Now Amasa was the son of an Israelite man named Jether, who had married 608  Abigail the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, Joab’s mother.) 17:26 The army of Israel 609  and Absalom camped in the land of Gilead.

17:27 When David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, Makir the son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim 17:28 brought bedding, basins, and pottery utensils. They also brought food for David and all who were with him, including wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils, 610  17:29 honey, curds, flocks, and cheese. 611  For they said, “The people are no doubt hungry, tired, and thirsty there in the desert.” 612 

The Death of Absalom

18:1 David assembled the army that was with him. He appointed leaders of thousands and leaders of hundreds. 18:2 David then sent out the army – a third under the leadership of Joab, a third under the leadership of Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under the leadership of Ittai the Gittite. The king said to the troops, “I too will indeed march out with you.”

18:3 But the soldiers replied, 613  “You should not do this! 614  For if we should have to make a rapid retreat, they won’t be too concerned about us. 615  Even if half of us should die, they won’t be too concerned about us. But you 616  are like ten thousand of us! So it is better if you remain in the city for support.” 18:4 Then the king said to them, “I will do whatever seems best to you.”

So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands. 18:5 The king gave this order to Joab, Abishai, and Ittai: “For my sake deal gently with the young man Absalom.” Now the entire army was listening when the king gave all the leaders this order concerning Absalom.

18:6 Then the army marched out to the field to fight against Israel. The battle took place in the forest of Ephraim. 18:7 The army of Israel was defeated there by David’s men. 617  The slaughter there was great that day – 20,000 soldiers were killed. 18:8 The battle there was spread out over the whole area, and the forest consumed more soldiers than the sword devoured that day.

18:9 Then Absalom happened to come across David’s men. Now as Absalom was riding on his 618  mule, it 619  went under the branches of a large oak tree. His head got caught in the oak and he was suspended in midair, 620  while the mule he had been riding kept going.

18:10 When one 621  of the men saw this, he reported it to Joab saying, “I saw Absalom hanging in an oak tree. 18:11 Joab replied to the man who was telling him this, “What! You saw this? Why didn’t you strike him down right on the spot? 622  I would have given you ten pieces of silver 623  and a commemorative belt!” 624 

18:12 The man replied to Joab, “Even if 625  I were receiving 626  a thousand pieces of silver, 627  I would not strike 628  the king’s son! In our very presence 629  the king gave this order to you and Abishai and Ittai, ‘Protect the young man Absalom for my sake.’ 630  18:13 If I had acted at risk of my own life 631  – and nothing is hidden from the king! – you would have abandoned me.” 632 

18:14 Joab replied, “I will not wait around like this for you!” He took three spears in his hand and thrust them into the middle of Absalom while he was still alive in the middle of the oak tree. 633  18:15 Then ten soldiers who were Joab’s armor bearers struck Absalom and finished him off.

18:16 Then Joab blew the trumpet 634  and the army turned back from chasing Israel, for Joab had called for the army to halt. 18:17 They took Absalom, threw him into a large pit in the forest, and stacked a huge pile of stones over him. In the meantime all the Israelite soldiers fled to their homes. 635 

18:18 Prior to this 636  Absalom had set up a monument 637  and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as Absalom’s Memorial.

David Learns of Absalom’s Death

18:19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies.” 638  18:20 But Joab said to him, “You will not be a bearer of good news today. You will bear good news some other day, but not today, 639  for the king’s son is dead.”

18:21 Then Joab said to the Cushite, “Go and tell the king what you have seen.” After bowing to Joab, the Cushite ran off. 18:22 Ahimaaz the son of Zadok again spoke to Joab, “Whatever happens, let me go after the Cushite.” But Joab said, “Why is it that you want to go, my son? You have no good news that will bring you a reward.” 18:23 But he said, 640  “Whatever happens, I want to go!” So Joab 641  said to him, “Then go!” So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.

18:24 Now David was sitting between the inner and outer gates, 642  and the watchman went up to the roof over the gate at the wall. When he looked, he saw a man running by himself. 18:25 So the watchman called out and informed the king. The king said, “If he is by himself, he brings good news.” 643  The runner 644  came ever closer.

18:26 Then the watchman saw another man running. The watchman called out to the gatekeeper, “There is another man running by himself.” The king said, “This one also is bringing good news.” 18:27 The watchman said, “It appears to me that the first runner is Ahimaaz 645  son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and he comes with good news.”

18:28 Then Ahimaaz called out and said to the king, “Greetings!” 646  He bowed down before the king with his face toward the ground and said, “May the Lord your God be praised because he has defeated 647  the men who opposed 648  my lord the king!”

18:29 The king replied, “How is the young man Absalom?” Ahimaaz replied, “I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king’s servant and me, your servant, but I don’t know what it was all about.” 18:30 The king said, “Turn aside and take your place here.” So he turned aside and waited.

18:31 Then the Cushite arrived and said, 649  “May my lord the king now receive the good news! The Lord has vindicated you today and delivered you from the hand of all who have rebelled against you!” 650  18:32 The king asked the Cushite, “How is the young man Absalom?” The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king and all who have plotted against you 651  be like that young man!”

18:33 (19:1) 652  The king then became very upset. He went up to the upper room over the gate and wept. As he went he said, “My son, Absalom! My son, my son, 653  Absalom! If only I could have died in your place! Absalom, my son, my son!” 654 

19:1 (19:2) Joab was told, “The king is weeping and mourning over Absalom.” 19:2 So the victory of that day was turned to mourning as far as all the people were concerned. For the people heard on that day, “The king is grieved over his son.” 19:3 That day the people stole away to go to the city the way people who are embarrassed steal away in fleeing from battle. 19:4 The king covered his face and cried out loudly, 655  “My son, Absalom! Absalom, my son, my son!”

19:5 So Joab visited 656  the king at his home. He said, “Today you have embarrassed all your servants who have saved your life this day, as well as the lives of your sons, your daughters, your wives, and your concubines. 19:6 You seem to love your enemies and hate your friends! For you have as much as declared today that leaders and servants don’t matter to you. I realize now 657  that if 658  Absalom were alive and all of us were dead today, 659  it would be all right with you. 19:7 So get up now and go out and give some encouragement to 660  your servants. For I swear by the Lord that if you don’t go out there, not a single man will stay here with you tonight! This disaster will be worse for you than any disaster that has overtaken you from your youth right to the present time!”

19:8 So the king got up and sat at the city gate. When all the people were informed that the king was sitting at the city gate, they 661  all came before him.

David Goes Back to Jerusalem

But the Israelite soldiers 662  had all fled to their own homes. 663  19:9 All the people throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves saying, “The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom. 19:10 But Absalom, whom we anointed as our king, 664  has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?” 665 

19:11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace, 666  when everything Israel is saying has come to the king’s attention. 667  19:12 You are my brothers – my very own flesh and blood! 668  Why should you delay any further in bringing the king back?’ 19:13 Say to Amasa, ‘Are you not my flesh and blood? 669  God will punish me severely, 670  if from this time on you are not the commander of my army in place of Joab!’”

19:14 He 671  won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. Then they sent word to the king saying, “Return, you and all your servants as well.” 19:15 So the king returned and came to the Jordan River. 672 

Now the people of Judah 673  had come to Gilgal to meet the king and to help him 674  cross the Jordan. 19:16 Shimei son of Gera the Benjaminite from Bahurim came down quickly with the men of Judah to meet King David. 19:17 There were a thousand men from Benjamin with him, along with Ziba the servant 675  of Saul’s household, and with him his fifteen sons and twenty servants. They hurriedly crossed 676  the Jordan within sight of the king. 19:18 They crossed at the ford in order to help the king’s household cross and to do whatever he thought appropriate.

Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king. 19:19 He said to the king, “Don’t think badly of me, my lord, and don’t recall the sin of your servant on the day when you, my lord the king, left 677  Jerusalem! 678  Please don’t call it to mind! 19:20 For I, your servant, 679  know that I sinned, and I have come today as the first of all the house of Joseph to come down to meet my lord the king.”

19:21 Abishai son of Zeruiah replied, “For this should not Shimei be put to death? After all, he cursed the Lord’s anointed!” 19:22 But David said, “What do we have in common, 680  you sons of Zeruiah? You are like my enemy today! Should anyone be put to death in Israel today? Don’t you realize that today I am king over Israel?” 19:23 The king said to Shimei, “You won’t die.” The king vowed an oath 681  concerning this.

19:24 Now Mephibosheth, Saul’s grandson, 682  came down to meet the king. From the day the king had left until the day he safely 683  returned, Mephibosheth 684  had not cared for his feet 685  nor trimmed 686  his mustache nor washed his clothes.

19:25 When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?” 19:26 He replied, “My lord the king, my servant deceived me! I 687  said, ‘Let me get my donkey saddled so that I can ride on it and go with the king,’ for I 688  am lame. 19:27 But my servant 689  has slandered me 690  to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God. Do whatever seems appropriate to you. 19:28 After all, there was no one in the entire house of my grandfather 691  who did not deserve death from my lord the king. But instead you allowed me to eat at your own table! 692  What further claim do I have to ask 693  the king for anything?”

19:29 Then the king replied to him, “Why should you continue speaking like this? You and Ziba will inherit the field together.” 19:30 Mephibosheth said to the king, “Let him have 694  the whole thing! My lord the king has returned safely 695  to his house!”

19:31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there. 696  19:32 But Barzillai was very old – eighty years old, in fact – and he had taken care of the king when he stayed in Mahanaim, for he was a very rich 697  man. 19:33 So the king said to Barzillai, “Cross over with me, and I will take care of you while you are with me in Jerusalem.”

19:34 Barzillai replied to the king, “How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem? 19:35 I am presently eighty years old. Am I able to discern good and bad? Can I 698  taste what I eat and drink? Am I still able to hear the voices of male and female singers? Why should I 699  continue to be a burden to my lord the king? 19:36 I will cross the Jordan with the king and go a short distance. 700  Why should the king reward me in this way? 19:37 Let me 701  return so that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. But look, here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever seems appropriate to you.”

19:38 The king replied, “Kimham will cross over with me, and I will do for him whatever I deem appropriate. And whatever you choose, I will do for you.”

19:39 So all the people crossed the Jordan, as did the king. After the king had kissed him and blessed him, Barzillai returned to his home. 702  19:40 When the king crossed over to Gilgal, Kimham 703  crossed over with him. Now all the soldiers 704  of Judah along with half of the soldiers of Israel had helped the king cross over. 705 

19:41 Then all the men of Israel began coming to the king. They asked the king, “Why did our brothers, the men of Judah, sneak the king away and help the king and his household cross the Jordan – and not only him but all of David’s men as well?”

19:42 All the men of Judah replied to the men of Israel, “Because the king is our close relative! Why are you so upset about this? Have we eaten at the king’s expense? 706  Or have we misappropriated anything for our own use?” 19:43 The men of Israel replied to the men of Judah, “We have ten shares in the king, and we have a greater claim on David than you do! Why do you want 707  to curse us? Weren’t we the first to suggest bringing back our king?” But the comments of the men of Judah were more severe than those of the men of Israel.

Sheba’s Rebellion

20:1 Now a wicked man 708  named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 709  happened to be there. He blew the trumpet 710  and said,

“We have no share in David;

we have no inheritance in this son of Jesse!

Every man go home, 711  O Israel!”

20:2 So all the men of Israel deserted 712  David and followed Sheba son of Bicri. But the men of Judah stuck by their king all the way from the Jordan River 713  to Jerusalem. 714 

20:3 Then David went to his palace 715  in Jerusalem. The king took the ten concubines he had left to care for the palace and placed them under confinement. 716  Though he provided for their needs, he did not have sexual relations with them. 717  They remained in confinement until the day they died, living out the rest of their lives as widows.

20:4 Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days, 718  and you be present here with them too.” 20:5 So Amasa went out to call Judah together. But in doing so he took longer than the time that the king had allotted him.

20:6 Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bicri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure 719  fortified cities for himself and get away from us.” 20:7 So Joab’s men, accompanied by the Kerethites, the Pelethites, and all the warriors, left Jerusalem to pursue Sheba son of Bicri.

20:8 When they were near the big rock that is in Gibeon, Amasa came to them. Now Joab was dressed in military attire and had a dagger in its sheath belted to his waist. When he advanced, it fell out. 720 

20:9 Joab said to Amasa, “How are you, my brother?” With his right hand Joab took hold of Amasa’s beard as if to greet him with a kiss. 20:10 Amasa did not protect himself from the knife in Joab’s other hand, and Joab 721  stabbed him in the abdomen, causing Amasa’s 722  intestines to spill out on the ground. There was no need to stab him again; the first blow was fatal. 723  Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.

20:11 One of Joab’s soldiers who stood over Amasa said, “Whoever is for 724  Joab and whoever is for David, follow Joab!” 20:12 Amasa was squirming in his own blood in the middle of the path, and this man had noticed that all the soldiers stopped. Having noticed that everyone who came across Amasa 725  stopped, the man 726  pulled him 727  away from the path and into the field and threw a garment over him. 20:13 Once he had removed Amasa 728  from the path, everyone followed Joab to pursue Sheba son of Bicri.

20:14 Sheba 729  traveled through all the tribes of Israel to Abel of 730  Beth Maacah and all the Berite region. When they had assembled, 731  they too joined him. 20:15 So Joab’s men 732  came and laid siege against him in Abel of Beth Maacah. They prepared a siege ramp outside the city which stood against its outer rampart. As all of Joab’s soldiers were trying to break through 733  the wall so that it would collapse, 20:16 a wise woman called out from the city, “Listen up! Listen up! Tell Joab, ‘Come near so that I may speak to you.’”

20:17 When he approached her, the woman asked, “Are you Joab?” He replied, “I am.” She said to him, “Listen to the words of your servant.” He said, “Go ahead. I’m listening.” 20:18 She said, “In the past they would always say, ‘Let them inquire in Abel,’ and that is how they settled things. 20:19 I represent the peaceful and the faithful in Israel. You are attempting to destroy an important city 734  in Israel. Why should you swallow up the Lord’s inheritance?”

20:20 Joab answered, “Get serious! 735  I don’t want to swallow up or destroy anything! 20:21 That’s not the way things are. There is a man from the hill country of Ephraim named Sheba son of Bicri. He has rebelled 736  against King David. Give me just this one man, and I will leave the city.” The woman said to Joab, “This very minute 737  his head will be thrown over the wall to you!”

20:22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head and threw it out to Joab. Joab 738  blew the trumpet, and his men 739  dispersed from the city, each going to his own home. 740  Joab returned to the king in Jerusalem.

20:23 Now Joab was the general in command of all the army of Israel. Benaiah the son of Jehoida was over the Kerethites and the Perethites. 20:24 Adoniram 741  was supervisor of the work crews. 742  Jehoshaphat son of Ahilud was the secretary. 20:25 Sheva was the scribe, and Zadok and Abiathar were the priests. 20:26 Ira the Jairite was David’s personal priest. 743 

The Gibeonites Demand Revenge

21:1 During David’s reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the Lord. 744  The Lord said, “It is because of Saul and his bloodstained family, 745  because he murdered the Gibeonites.”

21:2 So the king summoned the Gibeonites and spoke with them. (Now the Gibeonites were not descendants of Israel; they were a remnant of the Amorites. The Israelites had made a promise to 746  them, but Saul tried to kill them because of his zeal for the people of Israel and Judah.) 21:3 David said to the Gibeonites, “What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless 747  the Lord’s inheritance?”

21:4 The Gibeonites said to him, “We 748  have no claim to silver or gold from Saul or from his family, 749  nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked, 750  “What then are you asking me to do for you?” 21:5 They replied to the king, “As for this man who exterminated us and who schemed against us so that we were destroyed and left without status throughout all the borders of Israel – 21:6 let seven of his male descendants be turned over to us, and we will execute 751  them before the Lord in Gibeah of Saul, who was the Lord’s chosen one.” 752  The king replied, “I will turn them over.”

21:7 The king had mercy on Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, in light of the Lord’s oath that had been taken between David and Jonathan son of Saul. 21:8 So the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah’s daughter Rizpah whom she had born to Saul, and the five sons of Saul’s daughter Merab 753  whom she had born to Adriel the son of Barzillai the Meholathite. 21:9 He turned them over to the Gibeonites, and they executed them on a hill before the Lord. The seven of them 754  died 755  together; they were put to death during harvest time – during the first days of the beginning 756  of the barley harvest.

21:10 Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest until the rain fell on them, 757  she did not allow the birds of the air to feed 758  on them by day, nor the wild animals 759  by night. 21:11 When David was told what Rizpah daughter of Aiah, Saul’s concubine, had done, 21:12 he 760  went and took the bones of Saul and of his son Jonathan 761  from the leaders 762  of Jabesh Gilead. (They had secretly taken 763  them from the plaza at Beth Shan. It was there that Philistines 764  publicly exposed their corpses 765  after 766  they 767  had killed Saul at Gilboa.) 21:13 David 768  brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed.

21:14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything 769  that the king had commanded, God responded to their prayers 770  for the land.

Israel Engages in Various Battles with the Philistines

21:15 Another battle was fought between the Philistines and Israel. So David went down with his soldiers 771  and fought the Philistines. David became exhausted. 21:16 Now Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, 772  had a spear 773  that weighed three hundred bronze shekels, 774  and he was armed with a new weapon. 775  He had said that he would kill David. 21:17 But Abishai the son of Zeruiah came to David’s aid, striking the Philistine down and killing him. Then David’s men took an oath saying, “You will not go out to battle with us again! You must not extinguish the lamp of Israel!”

21:18 Later there was another battle with the Philistines, this time in Gob. On that occasion Sibbekai the Hushathite killed Saph, who was one of the descendants of Rapha. 21:19 Yet another battle occurred with the Philistines in Gob. On that occasion Elhanan the son of Jair 776  the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite, 777  the shaft of whose spear was like a weaver’s beam. 21:20 Yet another battle occurred in Gath. On that occasion there was a large man 778  who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha. 21:21 When he taunted Israel, Jonathan, the son of David’s brother Shimeah, killed him. 21:22 These four were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed 779  by David and his soldiers. 780 

David Sings to the Lord

22:1 781 David sang 782  to the Lord the words of this song when 783  the Lord rescued him from the power 784  of all his enemies, including Saul. 785  22:2 He said:

“The Lord is my high ridge, 786  my stronghold, 787  my deliverer.

22:3 My God 788  is my rocky summit where I take shelter, 789 

my shield, the horn that saves me, 790  my stronghold,

my refuge, my savior. You save me from violence! 791 

22:4 I called 792  to the Lord, who is worthy of praise, 793 

and I was delivered from my enemies.

22:5 The waves of death engulfed me;

the currents 794  of chaos 795  overwhelmed me. 796 

22:6 The ropes of Sheol 797  tightened around me; 798 

the snares of death trapped me. 799 

22:7 In my distress I called to the Lord;

I called to my God. 800 

From his heavenly temple 801  he heard my voice;

he listened to my cry for help. 802 

22:8 The earth heaved and shook; 803 

the foundations of the sky 804  trembled. 805 

They heaved because he was angry.

22:9 Smoke ascended from 806  his nose; 807 

fire devoured as it came from his mouth; 808 

he hurled down fiery coals. 809 

22:10 He made the sky sink 810  as he descended;

a thick cloud was under his feet.

22:11 He mounted 811  a winged angel 812  and flew;

he glided 813  on the wings of the wind. 814 

22:12 He shrouded himself in darkness, 815 

in thick rain clouds. 816 

22:13 From the brightness in front of him

came coals of fire. 817 

22:14 The Lord thundered 818  from the sky;

the sovereign One 819  shouted loudly. 820 

22:15 He shot 821  arrows and scattered them, 822 

lightning and routed them. 823 

22:16 The depths 824  of the sea were exposed;

the inner regions 825  of the world were uncovered

by the Lord’s battle cry, 826 

by the powerful breath from his nose. 827 

22:17 He reached down from above and grabbed me; 828 

he pulled me from the surging water. 829 

22:18 He rescued me from my strong enemy, 830 

from those who hate me,

for they were too strong for me.

22:19 They confronted 831  me in my day of calamity,

but the Lord helped me. 832 

22:20 He brought me out into a wide open place;

he delivered me because he was pleased with me. 833 

22:21 The Lord repaid 834  me for my godly deeds; 835 

he rewarded 836  my blameless behavior. 837 

22:22 For I have obeyed the Lord’s commands; 838 

I have not rebelled against my God. 839 

22:23 For I am aware of all his regulations, 840 

and I do not reject his rules. 841 

22:24 I was blameless before him;

I kept myself from sinning. 842 

22:25 The Lord rewarded me for my godly deeds; 843 

he took notice of my blameless behavior. 844 

22:26 You prove to be loyal 845  to one who is faithful; 846 

you prove to be trustworthy 847  to one who is innocent. 848 

22:27 You prove to be reliable 849  to one who is blameless,

but you prove to be deceptive 850  to one who is perverse. 851 

22:28 You deliver oppressed 852  people,

but you watch the proud and bring them down. 853 

22:29 Indeed, 854  you are my lamp, 855  Lord.

The Lord illumines 856  the darkness around me. 857 

22:30 Indeed, 858 with your help 859  I can charge 860  against an army; 861 

by my God’s power 862  I can jump over a wall. 863 

22:31 The one true God acts in a faithful manner; 864 

the Lord’s promise is reliable; 865 

he is a shield to all who take shelter in him.

22:32 Indeed, 866  who is God besides the Lord?

Who is a protector 867  besides our God? 868 

22:33 The one true God 869  is my mighty refuge; 870 

he removes 871  the obstacles in my way. 872 

22:34 He gives me the agility of a deer; 873 

he enables me to negotiate the rugged terrain. 874 

22:35 He trains 875  my hands for battle; 876 

my arms can bend even the strongest bow. 877 

22:36 You give me 878  your protective shield; 879 

your willingness to help enables me to prevail. 880 

22:37 You widen my path; 881 

my feet 882  do not slip.

22:38 I chase my enemies and destroy them;

I do not turn back until I wipe them out.

22:39 I wipe them out and beat them to death;

they cannot get up;

they fall at my feet.

22:40 You give me strength for battle; 883 

you make my foes kneel before me. 884 

22:41 You make my enemies retreat; 885 

I destroy those who hate me.

22:42 They cry out, 886  but there is no one to help them; 887 

they cry out to the Lord, 888  but he does not answer them.

22:43 I grind them as fine as the dust of the ground;

I crush them and stomp on them like clay 889  in the streets.

22:44 You rescue me from a hostile army; 890 

you preserve me as a leader of nations;

people over whom I had no authority are now my subjects. 891 

22:45 Foreigners are powerless before me; 892 

when they hear of my exploits, they submit to me. 893 

22:46 Foreigners lose their courage; 894 

they shake with fear 895  as they leave 896  their strongholds. 897 

22:47 The Lord is alive! 898 

My protector 899  is praiseworthy! 900 

The God who delivers me 901  is exalted as king! 902 

22:48 The one true God completely vindicates me; 903 

he makes nations submit to me. 904 

22:49 He delivers me from my enemies; 905 

you snatch me away 906  from those who attack me; 907 

you rescue me from violent men.

22:50 So I will give you thanks, O Lord, before the nations! 908 

I will sing praises to you. 909 

22:51 He gives his chosen king magnificent victories; 910 

he is faithful to his chosen ruler, 911 

to David and to his descendants forever!”

David’s Final Words

23:1 These are the final words of David:

“The oracle of David son of Jesse,

the oracle of the man raised up as

the ruler chosen by the God of Jacob, 912 

Israel’s beloved 913  singer of songs:

23:2 The Lord’s spirit spoke through me;

his word was on my tongue.

23:3 The God of Israel spoke,

the protector 914  of Israel spoke to me.

The one who rules fairly among men,

the one who rules in the fear of God,

23:4 is like the light of morning when the sun comes up,

a morning in which there are no clouds.

He is like the brightness after rain

that produces grass from the earth.

23:5 My dynasty is approved by God, 915 

for he has made a perpetual covenant with me,

arranged in all its particulars and secured.

He always delivers me,

and brings all I desire to fruition. 916 

23:6 But evil people are like thorns –

all of them are tossed away,

for they cannot be held in the hand.

23:7 The one who touches them

must use an iron instrument

or the wooden shaft of a spear.

They are completely burned up right where they lie!” 917 

David’s Warriors

23:8 These are the names of David’s warriors:

Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. 918  He killed eight hundred men with his spear in one battle. 919  23:9 Next in command 920  was Eleazar son of Dodo, 921  the son of Ahohi. He was one of the three warriors who were with David when they defied the Philistines who were assembled there for battle. When the men of Israel retreated, 922  23:10 he stood his ground 923  and fought the Philistines until his hand grew so tired that it 924  seemed stuck to his sword. The Lord gave a great victory on that day. When the army returned to him, the only thing left to do was to plunder the corpses.

23:11 Next in command 925  was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines assembled at Lehi, 926  where there happened to be an area of a field that was full of lentils, the army retreated before the Philistines. 23:12 But he made a stand in the middle of that area. He defended 927  it and defeated the Philistines; the Lord gave them a great victory.

23:13 At the time of 928  the harvest three 929  of the thirty leaders went down to 930  David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim. 23:14 David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem. 931  23:15 David was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!” 23:16 So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the gate. They carried it back to David, but he refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the Lord 23:17 and said, “O Lord, I will not do this! 932  It is equivalent to the blood of the men who risked their lives by going.” 933  So he refused to drink it. Such were the exploits of the three elite warriors. 934 

23:18 Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was head of the three. 935  He killed three hundred men with his spear and gained fame among the three. 936  23:19 From 937  the three he was given honor and he became their officer, even though he was not one of the three.

23:20 Benaiah son of Jehoida was a brave warrior 938  from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. 939  He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day. 23:21 He also killed an impressive-looking Egyptian. 940  The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked 941  him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear. 23:22 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoida, who gained fame among the three elite warriors. 23:23 He received honor from 942  the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.

23:24 Included with the thirty were the following: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem, 943  23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite, 23:26 Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa, 23:27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite, 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, 23:29 Heled 944  son of Baanah the Netophathite, Ittai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, 23:30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai from the wadis of Gaash, 23:31 Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, 23:32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan 23:33 son of 945  Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite, 23:34 Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite, 23:35 Hezrai 946  the Carmelite, Paarai the Arbite, 23:36 Igal son of Nathan from Zobah, Bani the Gadite, 23:37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite (the armor-bearer 947  of Joab son of Zeruiah), 23:38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite 23:39 and Uriah the Hittite. Altogether there were thirty-seven.

David Displeases the Lord by Taking a Census

24:1 The Lord’s anger again raged against Israel, and he incited David against them, saying, “Go count Israel and Judah.” 948  24:2 The king told Joab, the general in command of his army, “Go through all the tribes of Israel from Dan to Beer Sheba and muster the army, so I may know the size of the army.”

24:3 Joab replied to the king, “May the Lord your God make the army a hundred times larger right before the eyes of my lord the king! But why does my master the king want to do this?”

24:4 But the king’s edict stood, despite the objections of 949  Joab and the leaders of the army. So Joab and the leaders of the army left the king’s presence in order to muster the Israelite army.

24:5 They crossed the Jordan and camped at Aroer, on the south side of the city, at 950  the wadi of Gad, near Jazer. 24:6 Then they went on to Gilead and to the region of Tahtim Hodshi, coming to Dan Jaan and on around to Sidon. 951  24:7 Then they went to the fortress of Tyre 952  and all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went on to the Negev of Judah, to Beer Sheba. 24:8 They went through all the land and after nine months and twenty days came back to Jerusalem. 953 

24:9 Joab reported the number of warriors 954  to the king. In Israel there were 800,000 sword-wielding warriors, and in Judah there were 500,000 soldiers.

24:10 David felt guilty 955  after he had numbered the army. David said to the Lord, “I have sinned greatly by doing this! Now, O Lord, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”

24:11 When David got up the next morning, the Lord had already spoken 956  to Gad the prophet, David’s seer: 24:12 “Go, tell David, ‘This is what the Lord says: I am offering you three forms of judgment. Pick one of them and I will carry it out against you.’”

24:13 Gad went to David and told him, “Shall seven 957  years of famine come upon your land? Or shall you flee for three months from your enemy with him in hot pursuit? Or shall there be three days of plague in your land? Now decide 958  what I should tell the one who sent me.” 24:14 David said to Gad, “I am very upset! I prefer that we be attacked by the Lord, for his mercy is great; I do not want to be attacked by men!” 959 

24:15 So the Lord sent a plague through Israel from the morning until the completion of the appointed time. Seventy thousand men died from Dan to Beer Sheba. 24:16 When the angel 960  extended his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented from his judgment. 961  He told the angel who was killing the people, “That’s enough! Stop now!” 962  (Now the Lord’s angel was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.)

24:17 When he saw the angel who was destroying the people, David said to the Lord, “Look, it is I who have sinned and done this evil thing! As for these sheep – what have they done? Attack me and my family.” 963 

David Acquires a Threshing Floor and Constructs an Altar There

24:18 So Gad went to David that day and told him, “Go up and build an altar for the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.” 24:19 So David went up as Gad instructed him to do, according to the Lord’s instructions.

24:20 When Araunah looked out and saw the king and his servants approaching him, he 964  went out and bowed to the king with his face 965  to the ground. 24:21 Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” David replied, “To buy from you the threshing floor so I can build an altar for the Lord, so that the plague may be removed from the people.” 24:22 Araunah told David, “My lord the king may take whatever he wishes 966  and offer it. Look! Here are oxen for burnt offerings, and threshing sledges 967  and harnesses 968  for wood. 24:23 I, the servant of my lord 969  the king, give it all to the king!” Araunah also told the king, “May the Lord your God show you favor!” 24:24 But the king said to Araunah, “No, I insist on buying it from you! I will not offer to the Lord my God burnt sacrifices that cost me nothing.”

So David bought the threshing floor and the oxen for fifty pieces of silver. 970  24:25 Then David built an altar for the Lord there and offered burnt sacrifices and peace offerings. And the Lord accepted prayers for the land, and the plague was removed from Israel.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:1]  1 sn This chapter is closely linked to 1 Sam 31. It should be kept in mind that 1 and 2 Samuel were originally a single book, not separate volumes. Whereas in English Bible tradition the books of Samuel, Kings, Chronicles, and Ezra-Nehemiah are each regarded as two separate books, this was not the practice in ancient Hebrew tradition. Early canonical records, for example, counted them as single books respectively. The division into two books goes back to the Greek translation of the OT and was probably initiated because of the cumbersome length of copies due to the Greek practice (unlike that of Hebrew) of writing vowels. The present division into two books can be a little misleading in terms of perceiving the progression of the argument of the book; in some ways it is preferable to treat the books of 1-2 Samuel in a unified fashion.

[1:1]  2 sn The Amalekites were a nomadic people who inhabited Judah and the Transjordan. They are mentioned in Gen 36:15-16 as descendants of Amalek who in turn descended from Esau. In Exod 17:8-16 they are described as having acted in a hostile fashion toward Israel as the Israelites traveled to Canaan from Egypt. In David’s time the Amalekites were viewed as dangerous enemies who raided, looted, and burned Israelite cities (see 1 Sam 30).

[1:1]  3 sn Ziklag was a city in the Negev which had been given to David by Achish king of Gath. For more than a year David used it as a base from which he conducted military expeditions (see 1 Sam 27:5-12). According to 1 Sam 30:1-19, Ziklag was destroyed by the Amalekites while Saul fought the Philistines.

[1:2]  4 sn Tearing one’s clothing and throwing dirt on one’s head were outward expressions of grief in the ancient Near East, where such demonstrable reactions were a common response to tragic news.

[1:2]  5 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned at the beginning of v. 2) has been specified in the translation to avoid confusion as to who fell to the ground.

[1:2]  6 tn Heb “he fell to the ground and did obeisance.”

[1:4]  7 tn Heb “What was the word?”

[1:4]  8 tn Heb “from the people.”

[1:4]  9 tn Heb “fell and died.”

[1:5]  10 tn In v. 2 he is called simply a “man.” The word used here in v. 5 (so also in vv. 6, 13, 15), though usually referring to a young man or servant, may in this context designate a “fighting” man, i.e., a soldier.

[1:5]  11 tc Instead of the MT “who was recounting this to him, ‘How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?’” the Syriac Peshitta reads “declare to me how Saul and his son Jonathan died.”

[1:6]  12 tc The Syriac Peshitta and one ms of the LXX lack the words “who was telling him this” of the MT.

[1:8]  13 tc The present translation reads with the Qere and many medieval Hebrew mss “and I said,” rather than the Kethib which has “and he said.” See the LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate, all of which have the first person.

[1:9]  14 tn As P. K. McCarter (II Samuel [AB], 59) points out, the Polel of the verb מוּת (mut, “to die”) “refers to dispatching or ‘finishing off’ someone already wounded and near death.” Cf. NLT “put me out of my misery.”

[1:9]  15 tn Heb “the dizziness has seized me.” On the meaning of the Hebrew noun translated “dizziness,” see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 59-60. The point seems to be that he is unable to kill himself because he is weak and disoriented.

[1:9]  16 tn The Hebrew text here is grammatically very awkward (Heb “because all still my life in me”). Whether the broken construct phrase is due to the fact that the alleged speaker is in a confused state of mind as he is on the verge of dying, or whether the MT has sustained corruption in the transmission process, is not entirely clear. The former seems likely, although P. K. McCarter understands the MT to be the result of conflation of two shorter forms of text (P. K. McCarter, II Samuel [AB], 57, n. 9). Early translators also struggled with the verse, apparently choosing to leave part of the Hebrew text untranslated. For example, the Lucianic recension of the LXX lacks “all,” while other witnesses (namely, one medieval Hebrew ms, codices A and B of the LXX, and the Syriac Peshitta) lack “still.”

[1:10]  17 tn Heb “after his falling”; NAB “could not survive his wound”; CEV “was too badly wounded to live much longer.”

[1:10]  18 tc The MT lacks the definite article, but this is likely due to textual corruption. It is preferable to read the alef (א) of אֶצְעָדָה (’etsadah) as a ה (he) giving הַצְּעָדָה (hatsÿadah). There is no reason to think that the soldier confiscated from Saul’s dead body only one of two or more bracelets that he was wearing (cf. NLT “one of his bracelets”).

[1:10]  19 sn The claims that the soldier is making here seem to contradict the story of Saul’s death as presented in 1 Sam 31:3-5. In that passage it appears that Saul took his own life, not that he was slain by a passerby who happened on the scene. Some scholars account for the discrepancy by supposing that conflicting accounts have been brought together in the MT. However, it is likely that the young man is here fabricating the account in a self-serving way so as to gain favor with David, or so he supposes. He probably had come across Saul’s corpse, stolen the crown and bracelet from the body, and now hopes to curry favor with David by handing over to him these emblems of Saul’s royalty. But in so doing the Amalekite greatly miscalculated David’s response to this alleged participation in Saul’s death. The consequence of his lies will instead be his own death.

[1:11]  20 tc The present translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading “his garments,” rather than “his garment,” the reading of the Kethib.

[1:13]  21 tn The Hebrew word used here refers to a foreigner whose social standing was something less than that of native residents of the land, but something more than that of a nonresident alien who was merely passing through.

[1:15]  22 tn Heb “young men.”

[1:18]  23 tn Heb “be taught the bow.” The reference to “the bow” is very difficult here. Some interpreters (e.g., S. R. Driver, P. K. McCarter, Jr.) suggest deleting the word from the text (cf. NAB, TEV), but there does not seem to be sufficient evidence for doing so. Others (cf. KJV) understand the reference to be elliptical, meaning “the use of the bow.” The verse would then imply that with the deaths of Saul and Jonathan having occurred, a period of trying warfare is about to begin, requiring adequate preparation for war on the part of the younger generation. Various other views may also be found in the secondary literature. However, it seems best to understand the word here to be a reference to the name of a song (i.e., “The Bow”), most likely the poem that follows in vv. 19-27 (cf. ASV, NASB, NRSV, CEV, NLT); NIV “this lament of the bow.” To make this clear the words “the song of” are supplied in the translation.

[1:18]  24 sn The Book of Yashar is a noncanonical writing no longer in existence. It is referred to here and in Josh 10:12-13 and 1 Kgs 8:12-13. It apparently was “a collection of ancient national poetry” (so BDB 449 s.v. יָשָׁר).

[1:19]  25 sn The word beauty is used figuratively here to refer to Saul and Jonathan.

[1:20]  26 sn The cities of Gath and Ashkelon are mentioned here by synecdoche of part for the whole. As major Philistine cities they in fact represent all of Philistia. The point is that when the sad news of fallen Israelite leadership reaches the Philistines, it will be for these enemies of Israel the occasion of great joy rather than grief.

[1:21]  27 tc Instead of the MT’s “fields of grain offerings” the Lucianic recension of the LXX reads “your high places are mountains of death.” Cf. the Old Latin montes mortis (“mountains of death”).

[1:21]  28 tn This is the only biblical occurrence of the Niphal of the verb גָּעַל (gaal). This verb usually has the sense of “to abhor” or “loathe.” But here it seems to refer to the now dirty and unprotected condition of a previously well-maintained instrument of battle.

[1:21]  29 tc It is preferable to read here Hebrew מָשׁוּחַ (mashuakh) with many Hebrew mss, rather than מָשִׁיחַ (mashiakh) of the MT. Although the Syriac Peshitta understands the statement to pertain to Saul, the point here is not that Saul is not anointed. Rather, it is the shield of Saul that lies discarded and is no longer anointed. In ancient Near Eastern practice a warrior’s shield that was in normal use would have to be anointed regularly in order to ensure that the leather did not become dry and brittle. Like other warriors of his day Saul would have carefully maintained his tools of trade. But now that he is dead, the once-cared-for shield of the mighty warrior lies sadly discarded and woefully neglected, a silent but eloquent commentary on how different things are now compared to the way they were during Saul’s lifetime.

[1:22]  30 tn The Hebrew imperfect verbal form is used here to indicate repeated past action.

[1:23]  31 tn Heb “beloved and dear.”

[1:24]  32 sn Clothing of scarlet was expensive and beyond the financial reach of most people.

[1:27]  33 sn The expression weapons of war may here be a figurative way of referring to Saul and Jonathan.

[2:1]  34 tn Heb “he said.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[2:3]  35 tc The expression “the cities of Hebron” is odd; we would expect the noun to be in the singular, if used at all. Although the Syriac Peshitta has the expected reading “in Hebron,” the MT is clearly the more difficult reading and should probably be retained here.

[2:4]  36 tn Heb “house.”

[2:4]  37 tn Heb “and they told David.” The subject appears to be indefinite, allowing one to translate the verb as passive with David as subject.

[2:4]  38 tn Heb “men.”

[2:5]  39 tn Or “loyalty.”

[2:6]  40 tn Or “loyalty and devotion.”

[2:6]  41 tn Heb “will do with you this good.”

[2:7]  42 tn Heb “let your hands be strong.”

[2:8]  43 sn The name Ish-bosheth means in Hebrew “man of shame.” It presupposes an earlier form such as Ish-baal (“man of the Lord”), with the word “baal” being used of Israel’s God. But because the Canaanite storm god was named “Baal,” that part of the name was later replaced with the word “shame.”

[2:9]  44 tc The MT here reads “the Ashurite,” but this is problematic if it is taken to mean “the Assyrian.” Ish-bosheth’s kingdom obviously was not of such proportions as to extend to Assyria. The Syriac Peshitta renders the word as “the Geshurite,” while the Targum has “of the house of Ashur.” We should probably emend the Hebrew text to read “the Geshurite.” The Geshurites lived in the northeastern part of the land of Palestine.

[2:10]  45 tn Heb “house.”

[2:11]  46 tn Heb “And the number of the days in which David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.”

[2:14]  47 tn Heb “play.” What is in view here is a gladiatorial contest in which representative groups of soldiers engage in mortal combat before the watching armies. Cf. NAB “perform for us”; NASB “hold (have NRSV) a contest before us”; NLT “put on an exhibition of hand-to-hand combat.”

[2:14]  48 tn Heb “let them arise.”

[2:16]  49 tn Heb “and they grabbed each one the head of his neighbor with his sword in the side of his neighbor and they fell together.”

[2:16]  50 tn The meaning of the name “Helkath Hazzurim” (so NIV; KJV, NASB, NRSV similar) is not clear. BHK relates the name to the Hebrew term for “side,” and this is reflected in NAB “the Field of the Sides”; the Greek OT revocalizes the Hebrew to mean something like “Field of Adversaries.” Cf. also TEV, NLT “Field of Swords”; CEV “Field of Daggers.”

[2:17]  51 tn Heb “servants.” So also elsewhere.

[2:21]  52 tn Heb “young men.” So also elsewhere.

[2:22]  53 tn Heb “Why should I strike you to the ground?”

[2:22]  54 tn Heb “lift.”

[2:23]  55 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.

[2:23]  56 tn Heb “the.” The article functions here as a possessive pronoun.

[2:23]  57 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.

[2:23]  58 tn Heb “him”; the referent (Abner) has been specified in the translation for clarity.

[2:23]  59 tn Heb “and they stand.”

[2:25]  60 tn Heb “were gathered together.”

[2:27]  61 tn The Hebrew verb נַעֲלָה (naalah) used here is the Niphal perfect 3rd person masculine singular of עָלָה (’alah, “to go up”). In the Niphal this verb “is used idiomatically, of getting away from so as to abandon…especially of an army raising a siege…” (see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 244).

[2:28]  62 tn Heb “stood.”

[2:28]  63 tn Heb “they no longer chased after Israel and they no longer fought.”

[2:29]  64 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[2:29]  65 tn Heb “and they went, all the Bitron.” The meaning of the Hebrew word “Bitron,” which is used only here in the OT, is disputed. The translation above follows BDB 144 s.v. בִּתְרוֹן in taking the word to be a proper name of an area east of the Jordan. A different understanding was advocated by W. R. Arnold, who took the word to refer to the forenoon or morning; a number of modern scholars and translations have adopted this view (cf. NAB, NASB, NRSV, CEV, NLT). See W. R. Arnold, “The Meaning of בתרון,” AJSL 28 (1911-1912): 274-83. In this case one could translate “and they traveled all morning long.”

[2:32]  66 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[3:3]  67 tn The Hebrew text does not have the word “son.” So also in vv. 3-5.

[3:3]  68 tn Heb “wife.”

[3:5]  69 tn The Hebrew text does not have “sons.”

[3:6]  70 tn Heb “was strengthening himself.” The statement may have a negative sense here, perhaps suggesting that Abner was overstepping the bounds of political propriety in a self-serving way.

[3:7]  71 tc The Hebrew of the MT reads simply “and he said,” with no expressed subject for the verb. It is not likely that the text originally had no expressed subject for this verb, since the antecedent is not immediately clear from the context. We should probably restore to the Hebrew text the name “Ish-bosheth.” See a few medieval Hebrew mss, Aquila, Symmachus, Theodotion, and Vulgate. Perhaps the name was accidentally omitted by homoioarcton. Note that both the name Ishbosheth and the following preposition אֶל (’el) begin with the letter alef.

[3:7]  72 tn Heb “come to”; KJV, NRSV “gone in to”; NAB “been intimate with”; NIV “sleep with.”

[3:7]  73 sn This accusation against Abner is a very serious one, since an act of sexual infringement on the king’s harem would probably have been understood as a blatant declaration of aspirations to kingship. As such it was not merely a matter of ethical impropriety but an act of grave political significance as well.

[3:8]  74 tn Heb “I do.”

[3:8]  75 tn Heb “brothers.”

[3:8]  76 tn Heb “and you have laid upon me the guilt of the woman today.”

[3:9]  77 tn Heb “So will God do to Abner and so he will add to him.”

[3:9]  78 tc Heb “has sworn to David.” The LXX, with the exception of the recension of Origen, adds “in this day.”

[3:11]  79 tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.

[3:12]  80 tn The Hebrew text adds here, “on his behalf.”

[3:12]  81 tn Heb “cut a covenant.” So also in vv. 13, 21.

[3:12]  82 tn Heb “and behold, my hand is with you.”

[3:13]  83 tn The words “when you come to see my face,” though found in the Hebrew text, are somewhat redundant given the similar expression in the earlier part of the verse. The words are absent from the Syriac Peshitta.

[3:14]  84 tn Heb “to Ish-bosheth son of Saul saying.” To avoid excessive sibilance (especially when read aloud) the translation renders “saying” as “with this demand.”

[3:14]  85 tn Heb “whom I betrothed to myself.”

[3:15]  86 tn Heb “sent and took her.”

[3:15]  87 tn In 1 Sam 25:44 this name appears as “Palti.”

[3:16]  88 tn Heb “Go, return.”

[3:17]  89 tn Heb “the word of Abner was with.”

[3:17]  90 tn Heb “you were seeking David to be king over you.”

[3:18]  91 tc The present translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate in reading “I will save,” rather than the MT “he saved.” The context calls for the 1st person common singular imperfect of the verb rather than the 3rd person masculine singular perfect.

[3:18]  92 tn Heb “from the hand of.”

[3:19]  93 tn Heb “into the ears of.”

[3:19]  94 tn Heb “also Abner went to speak into the ears of David in Hebron.”

[3:19]  95 tn Heb “all which was good in the eyes of Israel and in the eyes of all the house of Benjamin.”

[3:21]  96 tn After the cohortatives, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[3:22]  97 tn Heb “And look, the servants of David.”

[3:22]  98 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[3:24]  99 tn Heb “Look, Abner.”

[3:24]  100 tc The LXX adds “in peace.”

[3:25]  101 tn Heb “your going out and your coming in.” The expression is a merism. It specifically mentions the polar extremities of the actions but includes all activity in between the extremities as well, thus encompassing the entirety of one’s activities.

[3:27]  102 tn Heb “and he struck him down there [in] the stomach.”

[3:27]  103 tn Heb “and he [i.e., Abner] died on account of the blood of Asahel his [i.e., Joab’s] brother.”

[3:29]  104 tn Heb “and may they whirl over.” In the Hebrew text the subject of the plural verb is unexpressed. The most likely subject is Abner’s “shed blood” (v. 28), which is a masculine plural form in Hebrew. The verb חוּל (khul, “whirl”) is used with the preposition עַל (’al) only here and in Jer 23:19; 30:23.

[3:29]  105 tc 4QSama has “of Joab” rather than “of his father” read by the MT.

[3:29]  106 tn Heb “the house of Joab.” However, it is necessary to specify that David’s curse is aimed at Joab’s male descendants; otherwise it would not be clear that “one who works at the spindle” refers to a man doing woman’s work rather than a woman.

[3:29]  107 tn Heb “and may there not be cut off from the house of Joab.”

[3:29]  108 tn The expression used here is difficult. The translation “one who works at the spindle” follows a suggestion of S. R. Driver that the expression pejoratively describes an effeminate man who, rather than being a mighty warrior, is occupied with tasks that are normally fulfilled by women (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 250-51; cf. NAB “one unmanly”; TEV “fit only to do a woman’s work”; CEV “cowards”). But P. K. McCarter, following an alleged Phoenician usage of the noun to refer to “crutches,” adopts a different view. He translates the phrase “clings to a crutch,” seeing here a further description of physical lameness (II Samuel [AB], 118). Such an idea fits the present context well and is followed by NIV, NCV, and NLT, although the evidence for this meaning is questionable. According to DNWSI 2:915-16, the noun consistently refers to a spindle in Phoenician, as it does in Ugaritic (see UT 468).

[3:31]  109 tn Heb “was walking.”

[3:32]  110 tn Heb “lifted up his voice and wept.” The expression is a verbal hendiadys.

[3:34]  111 tc The translation follows many medieval Hebrew manuscripts and several ancient versions in reading “your hands,” rather than “your hand.”

[3:34]  112 tc 4QSama lacks the words “all the people.”

[3:35]  113 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”

[3:36]  114 tn Heb “it was good in their eyes.”

[3:37]  115 tn Heb “from the king.”

[3:38]  116 tn Heb “a leader and a great one.” The expression is a hendiadys.

[3:39]  117 tn Heb “are hard from me.”

[3:39]  118 tn Heb “May the Lord repay the doer of the evil according to his evil” (NASB similar).

[4:1]  119 tn The MT does not specify the subject of the verb here, but the reference is to Ish-bosheth, so the name has been supplied in the translation for clarity. 4QSama and the LXX mistakenly read “Mephibosheth.”

[4:1]  120 tn Heb “his hands went slack.”

[4:2]  121 tc The present translation, “Saul’s son had two men,” is based on the reading “to the son of Saul,” rather than the MT’s “the son of Saul.” The context requires the preposition to indicate the family relationship.

[4:3]  122 tn Heb “until this day.”

[4:4]  123 tn Heb “and was lame.”

[4:6]  124 tc For the MT’s וְהֵנָּה (vÿhennah, “and they,” feminine) read וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold”). See the LXX, Syriac Peshitta, and Targum.

[4:6]  125 tn Heb “and they struck him down.”

[4:7]  126 tn After the concluding disjunctive clause at the end of v. 6, the author now begins a more detailed account of the murder and its aftermath.

[4:7]  127 tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.

[4:7]  128 tn Heb “they struck him down and killed him.” The expression is a verbal hendiadys.

[4:7]  129 tn Heb “and they removed his head.” The Syriac Peshitta and Vulgate lack these words.

[4:7]  130 tc The Lucianic Greek recension lacks the words “his head.”

[4:8]  131 tn Heb “from.”

[4:10]  132 tn Heb “and he was like a bearer of good news in his eyes.”

[4:11]  133 tn Heb “on his bed.”

[4:11]  134 tn See HALOT 146 s.v. II בער. Some derive the verb from a homonym meaning “to burn; to consume.”

[4:12]  135 tn The antecedent of the pronoun “them” (which is not present in the Hebrew text, but implied) is not entirely clear. Presumably it is the corpses that were hung and not merely the detached hands and feet; cf. NIV “hung the (their NRSV, NLT) bodies”; the alternative is represented by TEV “cut off their hands and feet, which they hung up.”

[4:12]  136 tc 4QSama mistakenly reads “Mephibosheth” here.

[4:12]  137 tc The LXX adds “the son of Ner” by conformity with common phraseology elsewhere.

[4:12]  138 tc Some mss of the LXX lack the phrase “in Hebron.”

[5:1]  139 tn Heb “look we are your bone and your flesh.”

[5:2]  140 tn Heb “you were the one leading out and the one leading in Israel.”

[5:3]  141 tn Heb “elders.”

[5:3]  142 tn Heb “and the king, David, cut for them a covenant.”

[5:3]  143 tn Heb “anointed.”

[5:5]  144 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:6]  145 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:6]  146 tn The Hebrew text has “he” rather than “the Jebusites.” The referent has been specified in the translation for clarity. In the Syriac Peshitta and some mss of the Targum the verb is plural rather than singular.

[5:8]  147 tc There is some confusion among the witnesses concerning this word. The Kethib is the Qal perfect 3cp שָׂנְאוּ (sanÿu, “they hated”), referring to the Jebusites’ attitude toward David. The Qere is the Qal passive participle construct plural שְׂנֻאֵי (sÿnue, “hated”), referring to David’s attitude toward the Jebusites. 4QSama has the Qal perfect 3rd person feminine singular שָׂנְאָה (sanÿah, “hated”), the subject of which would be “the soul of David.” The difference is minor and the translation adopted above works for either the Kethib or the Qere.

[5:8]  148 tn The meaning of the Hebrew term has been debated. For a survey of various views, see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 139-40.

[5:8]  sn If a water tunnel is in view here, it is probably the so-called Warren’s Shaft that extends up from Hezekiah’s tunnel. It would have provided a means for surprise attack against the occupants of the city of David. The LXX seems not to understand the reference here, translating “by the water shaft” as “with a small knife.”

[5:8]  149 tn Heb “the house.” TEV takes this as a reference to the temple (“the Lord’s house”).

[5:10]  150 tc 4QSama and the LXX lack the word “God,” probably due to harmonization with the more common biblical phrase “the Lord of hosts.”

[5:10]  151 tn Traditionally, “the Lord God of hosts” (KJV, NASB); NIV, NLT “the Lord God Almighty”; CEV “the Lord (+ God NCV) All-Powerful.”

[5:10]  152 tn The translation assumes that the disjunctive clause is circumstantial-causal, giving the reason for David’s success.

[5:11]  153 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[5:11]  154 tn Heb “a house.”

[5:17]  155 tn Heb “anointed.”

[5:17]  156 tn Heb “all the Philistines.”

[5:19]  157 tn The infinitive absolute lends emphasis to the following verb.

[5:20]  158 tn The name means “Lord of the outbursts.”

[5:21]  159 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.

[5:21]  160 tc For “idols” the LXX and Vulgate have “gods.”

[5:23]  161 tn The words “what to do” are not in the Hebrew text.

[5:23]  162 tn The words “this time” are not in the Hebrew text.

[5:23]  163 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[5:23]  164 tn Some translate as “balsam trees” (cf. NASB, NIV, NRSV, NJB, NLT); cf. KJV, NKJV, ASV “mulberry trees”; NAB “mastic trees”; NEB, REB “aspens.” The exact identification of the type of tree or plant is uncertain.

[5:24]  165 tn Heb “camp” (so NAB).

[5:25]  166 tn Heb “from Gibeon until you enter Gezer.”

[6:1]  167 tn The translation understands the verb to be a defective spelling of וַיְּאֱסֹף (vayyÿesof) due to quiescence of the letter א (alef). The root therefore is אסף (’sf, “to gather”). The Masoretes, however, pointed the verb as וַיֹּסֶף (vayyosef), understanding it to be a form of יָסַף (yasaf, “to add”). This does not fit the context, which calls for a verb of gathering.

[6:1]  168 tn Or “chosen.”

[6:2]  169 tn Heb “arose and went.”

[6:2]  170 tn Heb “from,” but the following context indicates they traveled to this location.

[6:2]  171 tn This is another name for Kiriath-jearim (see 1 Chr 13:6).

[6:2]  172 tc The MT has here a double reference to the name (שֵׁם שֵׁם, shem shem). Many medieval Hebrew mss in the first occurrence point the word differently and read the adverb שָׁם (sham, “there”). This is also the understanding of the Syriac Peshitta (Syr., taman). While this yields an acceptable understanding to the text, it is more likely that the MT dittographic here. The present translation therefore reads שֵׁם only once.

[6:4]  173 tn Heb “lifted.”

[6:5]  174 tn Heb “all the house of Israel.”

[6:5]  175 tc Heb “were celebrating before the Lord with all woods of fir” (cf. KJV, ASV, NASB). If the text is retained, the last expression must be elliptical, referring to musical instruments made from fir wood. But it is preferable to emend the text in light of 1 Chr 13:8, which reads “were celebrating before the Lord with all strength and with songs.”

[6:5]  176 tn Heb “with zithers [?] and with harps.”

[6:5]  177 tn That is, “sistrums” (so NAB, NIV); ASV, NASB, NRSV, CEV, NLT “castanets.”

[6:6]  178 tn 1 Chr 13:9 has “Kidon.”

[6:6]  179 tn Or “steadied.”

[6:6]  180 tn Heb “and Uzzah reached out toward the ark of God and grabbed it.”

[6:7]  181 tn Heb “and the anger of the Lord burned against Uzzah.”

[6:7]  182 tn Heb “God.”

[6:7]  183 tc Heb “there.” Since this same term occurs later in the verse it is translated “on the spot” here for stylistic reasons.

[6:7]  184 tc The phrase “his negligence” is absent from the LXX.

[6:8]  185 tn Heb “because the Lord broke out [with] a breaking out [i.e., an outburst] against Uzzah.”

[6:8]  186 sn The name Perez Uzzah means in Hebrew “the outburst [against] Uzzah.”

[6:11]  187 tn Heb “house,” both here and in v. 12.

[6:12]  188 tn Heb “and it was told to David, saying.”

[6:13]  189 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[6:14]  190 tn Heb “and David was dancing with all his strength before the Lord, and David was girded with a linen ephod.”

[6:15]  191 tc Heb “all the house of Israel.” A few medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack the words “the house.”

[6:15]  192 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).

[6:16]  193 tn The Hebrew text adds “in her heart.” Cf. CEV “she was disgusted (+ with him TEV)”; NLT “was filled with contempt for him”; NCV “she hated him.”

[6:17]  194 tc The Syriac Peshitta lacks “in its place.”

[6:19]  195 tn Heb “to all the people, to all the throng of Israel.”

[6:19]  196 tn The Hebrew word used here אֶשְׁפָּר (’espar) is found in the OT only here and in the parallel passage found in 1 Chr 16:3. Its exact meaning is uncertain, although the context indicates that it was a food of some sort (cf. KJV “a good piece of flesh”; NRSV “a portion of meat”). The translation adopted here (“date cake”) follows the lead of the Greek translations of the LXX, Aquila, and Symmachus (cf. NASB, NIV, NLT).

[6:19]  197 tn Heb “and all the people went, each to his house.”

[6:20]  198 tn Heb “and David returned to bless his house.”

[6:20]  199 tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[6:20]  200 tn Heb “honored.”

[6:20]  201 tn Heb “one of the foolish ones.”

[6:21]  202 tn Heb “all his house”; CEV “anyone else in your family.”

[6:22]  203 tn Heb “and I will shame myself still more than this and I will be lowly in my eyes.”

[7:1]  204 tn Heb “house” (also in the following verse).

[7:1]  205 tn Or “rest.”

[7:1]  206 tn The translation understands the disjunctive clause in v. 1b as circumstantial-causal.

[7:3]  207 tc Several medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack this word.

[7:3]  208 tn Heb “all that is in your heart.”

[7:4]  209 tn Heb “the word of the Lord was [i.e., came] to Nathan.”

[7:6]  210 tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea.

[7:7]  211 tn Heb “Did I speak a word?” In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question.

[7:7]  212 tn Heb “tribes” (so KJV, NASB, NCV), but the parallel passage in 1 Chr 17:6 has “judges.”

[7:7]  213 tn Heb “whom I commanded to shepherd” (so NIV, NRSV).

[7:8]  214 tn Heb “and from after the sheep.”

[7:9]  215 tn Heb “cut off.”

[7:9]  216 tn Heb “and I will make for you a great name like the name of the great ones who are in the earth.”

[7:10]  217 tn Heb “plant.”

[7:10]  218 tn Heb “shaken.”

[7:10]  219 tn Heb “the sons of violence.”

[7:11]  220 tn Or “rest.”

[7:11]  221 tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (vaaggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.

[7:11]  222 tn Heb “the Lord.”

[7:11]  223 tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the Lord’s use of the word plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple for the Lord. To reflect this in the English translation the adjective “dynastic” has been supplied.

[7:12]  224 tn Heb, “when your days are full and you lie down with your ancestors.”

[7:12]  225 tn Heb “your seed after you who comes out from your insides.”

[7:13]  226 tn Heb “and I will establish the throne of his kingdom permanently.”

[7:16]  227 tc Heb “before you.” A few medieval Hebrew mss read instead “before me,” which makes better sense contextually. (See also the LXX and the Syriac Peshitta.) The MT reading is probably the result of dittography (note the כ [kaf] at the beginning of the next form), with the extra כ then being interpreted as a pronominal suffix.

[7:16]  228 tn Heb “throne.”

[7:17]  229 tn Heb “according to all these words and according to all this revelation, so Nathan said to David.”

[7:18]  230 tn Heb “house.”

[7:19]  231 tn Heb “and this was small in your eyes, O Lord God, so you spoke concerning the house of your servant for a distance.”

[7:19]  232 tn Heb “and this [is] the law of man”; KJV “is this the manner of man, O Lord God?”; NAB “this too you have shown to man”; NRSV “May this be instruction for the people, O Lord God!” This part of the verse is very enigmatic; no completely satisfying solution has yet been suggested. The present translation tries to make sense of the MT by understanding the phrase as a question that underscores the uniqueness of God’s dealings with David as described here. The parallel passage in 1 Chr 17:17 reads differently (see the note there).

[7:20]  233 tn Heb “and you know your servant.” The verb here refers to recognizing another in a special way and giving them special treatment (see 1 Chr 17:18). Some English versions take this to refer to the Lord’s knowledge of David himself: CEV “you know my thoughts”; NLT “know what I am really like.”

[7:21]  234 tn Heb “for the sake of your word and according to your heart.”

[7:21]  235 tn Heb “to make known, your servant.”

[7:22]  236 tn Heb “in all which we heard with our ears.” The phrase translated “in all” בְּכֹל (bÿkhol) should probably be emended to “according to all” כְּכֹל (kÿkhol).

[7:23]  237 tn Heb “a nation, one.”

[7:23]  238 tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.

[7:23]  239 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.

[7:23]  240 tn Heb “redeem.”

[7:23]  241 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”

[7:23]  242 tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (elohav, “its gods”) and אֹהָלָיו (’ohalav, “its tents”).

[7:24]  243 tn Heb “and you established for yourself your people Israel for yourself for a people permanently.”

[7:25]  244 tn Heb “and now, O Lord God, the word which you spoke concerning your servant and concerning his house, establish permanently.”

[7:25]  245 tn Heb “as you have spoken.”

[7:26]  246 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result.

[7:26]  247 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

[7:26]  248 tn Heb “the house.” See the note on “dynastic house” in the following verse.

[7:27]  249 tn Heb “have uncovered the ear of.”

[7:27]  250 tn Heb “a house.” This maintains the wordplay from v. 11 (see the note on the word “house” there) and is continued in v. 29.

[7:27]  251 tn Heb “has found his heart.”

[7:28]  252 tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.

[7:28]  253 tn The translation understands the prefixed verb form as a jussive, indicating David’s wish/prayer. Another option is to take the form as an imperfect and translate “your words are true.”

[7:28]  254 tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”

[7:29]  255 tn Heb “house” (again later in this verse). See the note on “dynastic house” in v. 27.

[7:29]  256 tn Or “permanently”; cf. NLT “it is an eternal blessing.”

[8:1]  257 tn Heb “the bridle of one cubit.” Many English versions treat this as a place name because the parallel text in 1 Chr 18:1 reads “Gath” (which is used by NLT here). It is possible that “the bridle of one cubit” is to be understood as “the token of surrender,” referring to the Philistine’s defeat rather than a specific place (cf. TEV, CEV).

[8:1]  258 tn Heb “from the hand [i.e., control] of the Philistines.”

[8:2]  259 tn Heb “and he measured [with] two [lengths] of rope to put to death and [with] the fullness of the rope to keep alive.”

[8:2]  260 tn Heb “and the Moabites were servants of David, carriers of tribute.”

[8:3]  261 tc The LXX has ἐπιστῆσαι (episthsai, “cause to stand”). See the parallel text in 1 Chr 18:3.

[8:3]  262 tn Heb “hand.”

[8:3]  263 tn The MT does not have the name “Euphrates” in the text. It is supplied in the margin (Qere) as one of ten places where the Masoretes believed that something was “to be read although it was not written” in the text as they had received it. The ancient versions (LXX, Syriac Peshitta, Vulgate) include the word. See also the parallel text in 1 Chr 18:3.

[8:4]  264 tc The LXX has “one thousand chariots and seven thousand charioteers,” a reading adopted in the text of the NIV. See the parallel text in 1 Chr 18:4.

[8:4]  265 tn Heb “and David cut the hamstrings of all the chariot horses, and he left from them a hundred chariot horses.”

[8:6]  266 tn Or “delivered.”

[8:6]  267 tn Or “wherever he went.”

[8:7]  268 tc The LXX includes seventeen words (in Greek) at the end of v. 7 that are not found in the MT. The LXX addition is as follows: “And Sousakim king of Egypt took them when he came up to Jerusalem in the days of Rehoboam the son of Solomon.” This Greek reading now finds Hebrew support in 4QSama. For a reconstruction of this poorly preserved Qumran text see E. C. Ulrich, Jr., The Qumran Text of Samuel and Josephus (HSM), 45-48.

[8:7]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:8]  269 tn Heb “Betah” (so KJV, NASB, NRSV), but the name should probably be corrected to “Tebah.” See the parallel text in 1 Chr 18:8.

[8:9]  270 tn The name is spelled “Tou” in the parallel text in 1 Chr 18:9. NIV adopts the spelling “Tou” here.

[8:10]  271 tn Heb “Toi.” The proper name has been replaced by the pronoun in the translation for stylistic reasons.

[8:10]  272 tn The name appears as “Hadoram” in the parallel text in 1 Chr 18:10.

[8:10]  273 tn Heb “to ask concerning him for peace.”

[8:10]  274 tn Heb “and to bless him because he fought with Hadadezer and defeated him, for Hadadezer was a man of battles with Toi.”

[8:10]  275 tn Heb “and in his hand were items of silver and items of gold and items of bronze.”

[8:11]  276 tn Heb “also them King David made holy to the Lord.”

[8:11]  277 tn Heb “with the silver and the gold that he had dedicated from.”

[8:12]  278 tn Heb “from.”

[8:12]  279 tc The present translation follows the MT; a few Hebrew mss along with the LXX and Syriac read “Edom” (cf. 2 Sam 8:14 and 1 Chr 18:11). Many modern English versions read “Edom” here (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).

[8:12]  280 tn Heb “and from the plunder of.”

[8:13]  281 tn Heb “made a name.”

[8:13]  282 tn So NASB, NCV; NAB, NIV, NRSV, NLT “Edomites” (see the note on “Aram” in v. 12).

[8:13]  283 tn The words “he defeated” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[8:14]  284 tc The MT is repetitious here: “He placed in Edom garrisons; in all Edom he placed garrisons.” The Vulgate lacks “in all Edom”; most of the Greek tradition (with the exception of the Lucianic recension and the recension of Origen) and the Syriac Peshitta lack “he placed garrisons.” The MT reading appears here to be the result of a conflation of variant readings.

[8:15]  285 tn Heb “and David was doing what is just and fair for all his people.”

[8:16]  286 tn Heb “was over.”

[8:17]  287 tc Here Ahimelech is called “the son of Abiathar,” but NCV, CEV, and REB reverse this to conform with 1 Sam 22:20. Most recent English versions (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT) retain the order found in the MT.

[8:18]  288 tc The translation follows the Syriac Peshitta, Targum, and Vulgate in reading “over,” rather than the simple conjunction that appears in MT. See also the parallel passage in 1 Chr 18:17.

[8:18]  289 sn That David’s sons could have been priests, in light of the fact that they were not of the priestly lineage, is strange. One must assume either (1) that the word “priest” (כֹּהֵן, kohen) during this period of time could be used in a broader sense of “chief ruler” (KJV); “chief minister” (ASV, NASB), or “royal adviser” (NIV), perhaps based on the parallel passage in 1 Chr 18:17 which has “the king’s leading officials”, or (2) that in David’s day members of the king’s family could function as a special category of “priests” (cf. NLT “priestly leaders”). The latter option seems to be the more straightforward way of understanding the word in 2 Sam 8:18.

[9:1]  290 sn 2 Samuel 9–20 is known as the Succession Narrative. It is a literary unit that describes David’s efforts at consolidating his own kingdom following the demise of King Saul; it also provides the transition to subsequent leadership on the part of David’s successor Solomon.

[9:1]  291 tn Heb “house.”

[9:2]  292 tn Heb “your servant.”

[9:3]  293 tn Heb “house.”

[9:5]  294 tn Heb “sent and took him.”

[9:5]  295 tn Heb “from.”

[9:6]  296 tn Heb “he fell on his face and bowed down.”

[9:6]  297 tn Heb “Look, your servant.”

[9:7]  298 tn Heb “and you will eat food over my table continually.”

[9:8]  299 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.

[9:8]  300 tn Heb “What is your servant, that you turn to a dead dog which is like me?”

[9:10]  301 tn Heb “work.”

[9:10]  302 tn The Hebrew text implies, but does not actually contain, the words “its produce” here.

[9:10]  303 tc The words “it will be,” though present in the MT, are absent from the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate.

[9:10]  304 tn Heb “and he will eat it.”

[9:11]  305 tn Heb “eating.”

[9:11]  306 tc Heb “my table.” But the first person reference to David is awkward here since the quotation of David’s words has already been concluded in v. 10; nor does the “my” refer to Ziba, since the latter part of v. 11 does not seem to be part of Ziba’s response to the king. The ancient versions are not unanimous in the way that they render the phrase. The LXX has “the table of David” (τῆς τραπέζης Δαυιδ, th" trapezh" Dauid); the Syriac Peshitta has “the table of the king” (patureh demalka’); the Vulgate has “your table” (mensam tuam). The present translation follows the LXX.

[9:13]  307 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:1]  308 tn Heb “reigned in his place.”

[10:2]  309 tn Heb “do loyalty.”

[10:2]  310 tn Heb “did loyalty.”

[10:2]  311 tn Heb “and David sent to console him by the hand of his servants concerning his father.”

[10:3]  312 tn Heb “Is David honoring your father in your eyes when he sends to you ones consoling?”

[10:3]  313 tn Heb “Is it not to explore the city and to spy on it and to overthrow it [that] David has sent his servants to you?”

[10:4]  314 tn Heb “and he cut their robes in the middle unto their buttocks.”

[10:5]  315 tn Heb “they”; the referent (the messengers) has been specified in the translation for clarity.

[10:5]  316 tn The words “what had happened” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[10:5]  317 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[10:6]  318 tn Heb “that they were a stench [i.e., disgusting] with David.”

[10:6]  319 tn Heb “the Ammonites.”

[10:6]  320 tn Or “Arameans of Beth Rehob and Arameans of Zobah.”

[10:6]  321 tn Or perhaps “the men of Tob.” The ancient versions (the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) understand the name to be “Ish-tob.” It is possible that “Ish” is dittographic and that we should read simply “Tob,” a reading adopted by a number of recent English versions.

[10:7]  322 tn The words “the news” and “to meet them” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.

[10:9]  323 tn Heb “and Joab saw that the face of the battle was to him before and behind and he chose from all the best in Israel and arranged to meet Aram.”

[10:10]  324 tn Heb “people.”

[10:10]  325 tn Heb “he arranged.”

[10:11]  326 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

[10:11]  327 tn Heb “if Aram is stronger than me.”

[10:11]  328 tn Heb “if the sons of Ammon are stronger than you.”

[10:12]  329 tn Heb “and the Lord will do what is good in his eyes.”

[10:13]  330 tn Heb “and the army which was with him.”

[10:14]  331 tn Heb “and Joab returned from against the sons of Ammon and entered.”

[10:14]  332 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:15]  333 tn Heb “were gathered together.”

[10:16]  334 tn Heb “and Hadadezer sent and brought out Aram which is.”

[10:16]  335 tn Heb “from beyond the River.” The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.

[10:16]  336 tn Heb “was before them.”

[10:17]  337 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[10:18]  338 tn Heb “horsemen” (so KJV, NASB, NCV, NRSV, NLT) but the Lucianic recension of the LXX reads “foot soldiers,” as does the parallel text in 1 Chr 19:18. Cf. NAB, NIV.

[10:19]  339 tn Heb “the servants of Hadadezer.”

[10:19]  340 tn Heb “and they served them.”

[11:1]  341 tc Codex Leningrad (B19A), on which BHS is based, has here “messengers” (הַמַּלְאכִים, hammalkhim), probably as the result of contamination from the occurrence of that word in v. 4. The present translation follows most Hebrew mss and the ancient versions, which read “kings” (הַמֶּלָאכִים, hammelakim).

[11:1]  342 tn Heb “go out.”

[11:1]  343 tn Heb “and his servants with him.”

[11:1]  344 tn Heb “all Israel.”

[11:1]  345 tn The disjunctive clause contrasts David’s inactivity with the army’s activity.

[11:1]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:2]  346 tn Heb “on the roof of the house of the king.” So also in vv. 8, 9.

[11:2]  347 tn The disjunctive clause highlights this observation and builds the tension of the story.

[11:3]  348 tn Heb “he”; the referent (the messenger) has been specified in the translation for clarity.

[11:4]  349 tn Heb “and David sent messengers and he took her.”

[11:4]  350 tn Heb “he lay with her” (so NASB, NRSV); TEV “he made love to her”; NIV, CEV, NLT “he slept with her.”

[11:4]  351 tn The parenthetical disjunctive clause further heightens the tension by letting the reader know that Bathsheba, having just completed her menstrual cycle, is ripe for conception. See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 286. Since she just had her period, it will also be obvious to those close to the scene that Uriah, who has been away fighting, cannot be the father of the child.

[11:7]  352 tn Heb “concerning the peace of Joab and concerning the peace of the people and concerning the peace of the battle.”

[11:8]  353 tn Heb “and wash your feet.”

[11:8]  354 tn Heb “and there went out after him the gift of the king.”

[11:9]  355 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation lacks the word “all.”

[11:11]  356 tn Heb “and lay.”

[11:11]  357 tn Heb “as you live and as your soul lives.”

[11:12]  358 tn On the chronology involved here see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 287.

[11:16]  359 tn Heb “the valiant men.” This refers in context to the strongest or most valiant defenders of the city Joab and the Israelite army were besieging, so the present translation uses “the best enemy soldiers” for clarity.

[11:17]  360 tn Heb “some of the people from the servants of David.”

[11:18]  361 tn Heb “Joab sent and related to David all the matters of the battle.”

[11:21]  362 sn The upper millstone (Heb “millstone of riding”) refers to the heavy circular stone that was commonly rolled over a circular base in order to crush and grind such things as olives.

[11:23]  363 tn Heb “and came out to us.”

[11:23]  364 tn Heb “but we were on them.”

[11:24]  365 tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).

[11:25]  366 tn Heb “let not this matter be evil in your eyes.”

[11:25]  367 tn Heb “according to this and according to this the sword devours.”

[11:25]  368 tn Heb “overthrow.”

[11:25]  369 tn The Hebrew text does not have “with these words.” They are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[11:26]  370 tn Heb “for her lord.”

[11:27]  371 tn Heb “David sent and gathered her to his house.”

[11:27]  372 tn Heb “and the thing which David had done was evil in the eyes of the Lord.” Note the verbal connection with v. 25. Though David did not regard the matter as evil, the Lord certainly did.

[12:1]  373 tc A few medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta add “the prophet.” The words are included in a few modern English version (e.g., TEV, CEV, NLT).

[12:1]  374 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[12:1]  375 tn Heb “he”; the referent (Nathan) has been specified in the translation for clarity.

[12:1]  376 tn The Hebrew text repeats “to him.”

[12:3]  377 tn Heb “his sons.”

[12:3]  378 tn The three Hebrew imperfect verbal forms in this sentence have a customary nuance; they describe past actions that were repeated or typical.

[12:3]  379 tn Heb “from his morsel.”

[12:3]  380 tn Heb “and on his chest [or perhaps, “lap”] it would lay.”

[12:4]  381 tn Heb “came to the rich man.” In the translation “arrived at the rich man’s home” has been used for stylistic reasons.

[12:4]  382 tn Heb “and he refused to take from his flock and from his herd to prepare [a meal] for.”

[12:4]  383 tn Heb “who had come to him” (also a second time later in this verse). The word “visit” has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.

[12:4]  384 tn Heb “and prepared.”

[12:5]  385 tn Heb “the man doing this [is] a son of death.” See 1 Sam 20:31 for another use of this expression, which must mean “he is as good as dead” or “he deserves to die,” as 1 Sam 20:32 makes clear.

[12:6]  386 tc With the exception of the Lucianic recension, the Old Greek translation has here “sevenfold” rather than “fourfold,” a reading that S. R. Driver thought probably to be the original reading (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 291). However, Exod 22:1 [21:37 HT] specifies fourfold repayment for a stolen sheep, which is consistent with 2 Sam 12:6. Some mss of the Targum and the Syriac Peshitta exaggerate the idea to “fortyfold.”

[12:6]  tn Heb “the lamb he must repay fourfold because he did this thing and because he did not have compassion.”

[12:7]  387 tn Heb “anointed.”

[12:8]  388 tn Heb “and the wives of your lord into your chest [or “lap”].” The words “I put” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.

[12:9]  389 tc So the Qere; the Kethib has “his.”

[12:9]  390 tn Heb “to you for a wife.” This expression also occurs at the end of v. 10.

[12:11]  391 tn Heb “raise up against you disaster.”

[12:11]  392 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV, TEV, CEV “family.”

[12:11]  393 tn Or “friend.”

[12:11]  394 tn Heb “will lie with” (so NIV, NRSV); TEV “will have intercourse with”; CEV, NLT “will go to bed with.”

[12:11]  395 tn Heb “in the eyes of this sun.”

[12:12]  396 tn Heb “and before the sun.”

[12:13]  397 tn Heb “removed.”

[12:14]  398 tc The MT has here “because you have caused the enemies of the Lord to treat the Lord with such contempt.” This is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” According to this ancient tradition, the scribes changed the text in order to soften somewhat the negative light in which David was presented. If that is the case, the MT reflects the altered text. The present translation departs from the MT here. Elsewhere the Piel stem of this verb means “treat with contempt,” but never “cause someone to treat with contempt.”

[12:15]  399 tn Heb “and the Lord struck the child…and he was ill.” It is necessary to repeat “the child” in the translation to make clear who became ill, since “the Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and he became very ill” could be understood to mean that David himself became ill.

[12:16]  400 tn Heb “sought” or “searched for.”

[12:16]  401 tn Heb “and David fasted.”

[12:16]  402 tn The three Hebrew verbs that follow in this verse are perfects with prefixed vav. They may describe repeated past actions or actions which accompanied David’s praying and fasting.

[12:18]  403 tn Heb “to our voice.”

[12:18]  404 tn Heb “he will do harm.” The object is not stated in the Hebrew text. The statement may be intentionally vague, meaning that he might harm himself or them!

[12:19]  405 tn Heb “David.” The name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

[12:21]  406 tc For the MT בַּעֲבוּר (baavur, “for the sake of”) we should probably read בְּעוֹד (bÿod, “while”). See the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Targum.

[12:22]  407 tn Heb “said.”

[12:22]  408 tn Heb “Who knows?”

[12:24]  409 tn Heb “and he lay with her.”

[12:24]  410 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity. While some translations render the pronoun as third person plural (“they”), implying that both David and Bathsheba together named the child, it is likely that the name “Solomon,” which is related to the Hebrew word for “peace” (and may be derived from it) had special significance for David, who would have regarded the birth of a second child to Bathsheba as a confirming sign that God had forgiven his sin and was at peace with him.

[12:24]  411 tn Heb “him,” referring to the child.

[12:25]  412 sn The name Jedidiah means “loved by the Lord.”

[12:26]  413 sn Here the narrative resumes the battle story that began in 11:1 (see 11:25). The author has interrupted that story to give the related account of David’s sin with Bathsheba and the murder of Uriah. He now returns to the earlier story and brings it to a conclusion.

[12:27]  414 sn The expression translated the water supply of the city (Heb “the city of the waters”) apparently refers to that part of the fortified city that guarded the water supply of the entire city. Joab had already captured this part of the city, but he now defers to King David for the capture of the rest of the city. In this way the king will receive the credit for this achievement.

[12:28]  415 tn Heb “people.” So also in vv. 29, 31.

[12:30]  416 tn Part of the Greek tradition wrongly understands Hebrew מַלְכָּם (malkam, “their king”) as a proper name (“Milcom”). Some English versions follow the Greek here, rendering the phrase “the crown of Milcom” (so NRSV; cf. also NAB, CEV). TEV takes this as a reference not to the Ammonite king but to “the idol of the Ammonite god Molech.”

[12:30]  417 tn Heb “and its weight [was] a talent of gold.” The weight of this ornamental crown was approximately 75 lbs (34 kg). See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 313.

[12:31]  418 tn Heb “brought out.”

[12:31]  419 tn Heb “and so he would do.”

[12:31]  420 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[13:1]  421 tn Heb “Amnon the son of David loved her.” The following verse indicates the extreme nature of his infatuation, so the translation uses “madly in love” here.

[13:1]  sn Amnon was the half-brother of Tamar; Absalom was her full blood-brother.

[13:2]  422 tn Heb “and there was distress to Amnon so that he made himself sick.”

[13:4]  423 tn Heb “and he said to him.”

[13:4]  424 tn An more idiomatic translation might be “Why are you of all people…?”

[13:5]  425 tn This verb is used in the Hitpael stem only in this chapter of the Hebrew Bible. With the exception of v. 2 it describes not a real sickness but one pretended in order to entrap Tamar. The Hitpael sometimes, as here, describes the subject making oneself appear to be of a certain character. On this use of the stem, see GKC 149-50 §54.e.

[13:8]  426 tn Heb “in his sight.”

[13:8]  427 tn Heb “the cakes.”

[13:9]  428 tn Heb “from upon me.”

[13:9]  429 tc A few medieval Hebrew mss have “and they removed everyone” (Hiphil preterite with vav consecutive 3cp, rather than Qal preterite with vav consecutive 3cp).

[13:11]  430 tn Heb “lie with me” (so NAB, NASB, NRSV); NCV “come and have sexual relations with me.”

[13:13]  431 tn Heb “and you will be like one of the fools.”

[13:13]  432 tn Heb “Now.”

[13:14]  433 tn Heb “to her voice.”

[13:14]  434 tn Heb “and he humiliated her and lay with her.”

[13:15]  435 tn Heb “and Amnon hated her with very great hatred.”

[13:15]  436 tn Heb “for greater was the hatred with which he hated her than the love with which he loved her.”

[13:16]  437 tn Heb “No, because this great evil is [worse] than the other which you did with me, by sending me away.” Perhaps the broken syntax reflects her hysteria and outrage.

[13:17]  438 tn Heb “send this [one] from upon me to the outside.”

[13:18]  439 tn The Hebrew expression used here (כְּתֹנֶת פַּסִּים, kÿtonet passim) is found only here and in Gen 37:3, 23, 32. Hebrew פַּס (pas) can refer to the palm of the hand or the sole of the foot; here the idea is probably that of a long robe reaching to the feet and having sleeves reaching to the wrists. The notion of a “coat of many colors” (KJV, ASV “garment of divers colors”), a familiar translation for the phrase in Genesis, is based primarily on the translation adopted in the LXX χιτῶνα ποικίλον (citona poikilion) and does not have a great deal of support.

[13:18]  440 tn Heb “his”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.

[13:18]  441 tn The Hebrew verb is a perfect with nonconsecutive vav, probably indicating an action (locking the door) that complements the preceding one (pushing her out the door).

[13:20]  442 tn Heb “Don’t set your heart to this thing!”

[13:21]  443 tc The LXX and part of the Old Latin tradition include the following addition to v. 21, also included in some English versions (e.g., NAB, NRSV, CEV): “But he did not grieve the spirit of Amnon his son, because he loved him, since he was his firstborn.” Note David’s attitude toward his son Adonijah in 1 Kgs 1:6.

[13:23]  444 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[13:24]  445 tn Heb “your servant has sheepshearers.” The phrase “your servant” also occurs at the end of the verse.

[13:25]  446 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

[13:25]  447 tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (wealseh), and Vulgate (cogeret eum).

[13:25]  448 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[13:25]  449 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[13:26]  450 tn Heb “and not.”

[13:28]  451 tn Heb “when good is the heart of Amnon with wine.”

[13:28]  452 tn Heb “and become sons of valor.”

[13:32]  453 tn Heb “it was placed on the mouth of Absalom.”

[13:32]  454 tn Heb “he”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.

[13:34]  455 tn Heb “behind him.”

[13:36]  456 tn Heb “and they lifted their voice and wept.”

[13:36]  457 tn Heb “with a great weeping.”

[13:37]  458 tc The Hebrew text leaves the word “David” to be inferred. The Syriac Peshitta and Vulgate add the word “David.” Most of the Greek tradition includes the words “King David” here.

[13:39]  459 tc The translation follows 4QSama in reading רוּחַ הַמֶּלֶךְ (ruakh hammelekh, “the spirit of the king”) rather than the MT דָּוִד הַמֶּלֶךְ (david hammelekh, “David the king”). The understanding reflected in the translation above is that David, though alienated during this time from his son Absalom, still had an abiding love and concern for him. He longed for reconciliation with him. A rather different interpretation of the verse supposes that David’s interest in taking military action against Absalom grew slack with the passing of time, and this in turn enabled David’s advisers to encourage him toward reconciliation with Absalom. For the latter view, see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 344, and cf. CEV.

[13:39]  460 tn Heb “was consoled over Amnon, because he was dead.”

[14:1]  461 tn Heb “the heart of the king was upon.” The Syriac Peshitta adds the verb ’ethrei (“was reconciled”).

[14:2]  462 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.

[14:2]  463 tn Heb “these many days.”

[14:3]  464 tn Heb “put the words in her mouth” (so NASB, NIV).

[14:4]  465 tc The translation follows many medieval Hebrew mss in reading וַתַּבֹא (vattavo’, “and she went”) rather than the MT וַתֹּאמֶר (vattomer, “and she said”). The MT reading shows confusion with וַתֹּאמֶר later in the verse. The emendation suggested here is supported by the LXX, the Syriac Peshitta, some mss of the Targum, and Vulgate.

[14:4]  466 tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate.

[14:5]  467 tn Heb “What to you?”

[14:6]  468 tn Here and elsewhere (vv. 7, 12, 15a, 17, 19) the woman uses a term which suggests a lower level female servant. She uses the term to express her humility before the king. However, she uses a different term in vv. 15b-16. See the note at v. 15 for a discussion of the rhetorical purpose of this switch in terminology.

[14:7]  469 tn Heb “in exchange for the life.” The Hebrew preposition בְּ (bÿ, “in”) here is the so-called bet pretii, or bet (בְּ) of price, defining the value attached to someone or something.

[14:7]  470 sn My remaining coal is here metaphorical language, describing the one remaining son as her only source of lingering hope for continuing the family line.

[14:8]  471 tn Heb “concerning you.”

[14:11]  472 tn The words “in that case” are not in the Hebrew text, but may be inferred from the context. They are supplied in the translation for the sake of clarification.

[14:11]  473 tn Heb “let the king remember.”

[14:11]  474 tn Heb “of your son.”

[14:14]  475 tn Heb “he devises plans for the one banished from him not to be banished.”

[14:15]  476 tc The LXX (ὄψεταί με, opsetai me) has misunderstood the Hebrew יֵרְאֻנִי (yerÿuni, Piel perfect, “they have made me fearful”), taking the verb to be a form of the verb רָאָה (raah, “to see”) rather than the verb יָרֵא (yare’, “to fear”). The fact that the Greek translators were working with an unvocalized Hebrew text (i.e., consonants only) made them very susceptible to this type of error.

[14:15]  477 tn Here and in v. 16 the woman refers to herself as the king’s אָמָה (’amah), a term that refers to a higher level female servant toward whom the master might have some obligation. Like the other term, this word expresses her humility, but it also suggests that the king might have some obligation to treat her in accordance with the principles of justice.

[14:16]  478 tn Or “for.”

[14:16]  479 tn Or “will.” The imperfect verbal form can have either an indicative or modal nuance. The use of “perhaps” in v. 15b suggests the latter here.

[14:16]  480 tn Heb “in order to deliver his maid.”

[14:16]  481 tn Heb “destroy.”

[14:16]  482 tn Heb “from the inheritance of God.” The expression refers to the property that was granted to her family line in the division of the land authorized by God.

[14:19]  483 tn Heb “Is the hand of Joab with you in all this?”

[14:20]  484 tn Heb “to know all that is in the land.”

[14:21]  485 tc Many medieval Hebrew mss have “you” rather than “I.”

[14:22]  486 tn Heb “blessed.”

[14:22]  487 tc The present translation reads with the Qere “your” rather than the MT “his.”

[14:23]  488 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[14:24]  489 tn Heb “turn aside.”

[14:24]  490 tn Heb “turned aside.”

[14:25]  491 tn Heb “Like Absalom there was not a handsome man in all Israel to boast exceedingly.”

[14:25]  492 tn Heb “there was not in him a blemish.”

[14:26]  493 tn Heb “for it was heavy upon him.”

[14:26]  494 tn Heb “two hundred shekels.” The modern equivalent would be about three pounds (1.4 kg).

[14:27]  495 tn Heb “and there were born.”

[14:27]  496 tc The LXX adds here the following words: “And she became a wife to Rehoboam the son of Solomon and bore to him Abia.”

[14:30]  497 tc The LXX adds here the following words: “And the servants of Absalom burned them up. And the servants of Joab came to him, rending their garments. They said….”

[14:30]  498 tn The word “Joab’s” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[14:32]  499 tn Heb “saying.”

[14:33]  500 tn Heb “he.” Joab, acting on behalf of the king, may be the implied subject.

[14:33]  501 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

[14:33]  502 tn Heb “Absalom.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.

[15:1]  503 tn Heb “acquired for himself.”

[15:1]  504 tn Heb “to run ahead of him.”

[15:2]  505 tn Heb “your servant.” So also in vv. 8, 15, 21.

[15:3]  506 tn Heb “good and straight.”

[15:4]  507 tn Heb “Who will make me?”

[15:4]  508 tn Heb “a complaint and a judgment.” The expression is a hendiadys.

[15:5]  509 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

[15:6]  510 tn Heb “stole the heart.”

[15:6]  511 tn Heb “the men.”

[15:7]  512 tc The MT has here “forty,” but this is presumably a scribal error for “four.” The context will not tolerate a period of forty years prior to the rebellion of Absalom. The Lucianic Greek recension (τέσσαρα ἔτη, tessara ete), the Syriac Peshitta (’arbasanin), and Vulgate (post quattuor autem annos) in fact have the expected reading “four years.” Most English translations follow the versions in reading “four” here, although some (e.g. KJV, ASV, NASB, NKJV), following the MT, read “forty.”

[15:8]  513 tn Heb “for your servant vowed a vow.” The formal court style of referring to one’s self in third person (“your servant”) has been translated here as first person for clarity.

[15:8]  514 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:9]  515 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

[15:10]  516 tn Heb “say.”

[15:11]  517 tn Heb “being invited and going naively and they did not know anything.”

[15:12]  518 tn Traditionally, “counselor,” but this term is more often associated with psychological counseling today, so “adviser” was used in the translation instead.

[15:12]  519 tn Heb “Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, the adviser of David, from his city, from Giloh, while he was sacrificing.” It is not entirely clear who (Absalom or Ahithophel) was offering the sacrifices.

[15:13]  520 tn Heb “the heart of the men of Israel is with Absalom.”

[15:14]  521 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:14]  522 tn Heb “Arise!”

[15:14]  523 tn Heb “let’s flee.”

[15:14]  524 tn Heb “thrust.”

[15:14]  525 tn Heb “and strike the city with the edge of the sword.”

[15:15]  526 tn Heb “according to all that my lord the king will choose, behold your servants!”

[15:16]  527 tn Heb “and all his house.”

[15:16]  528 tn Heb “women, concubines.”

[15:17]  529 tn Heb “and they stood.”

[15:17]  530 tn Heb “house.”

[15:18]  531 tn Heb “crossing over near his hand.”

[15:18]  532 tn Heb “crossing over near the face of.”

[15:19]  533 tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself.

[15:19]  534 tn Heb “place.”

[15:20]  535 tn Heb “brothers,” but see v. 22.

[15:20]  536 tn Heb “loyal love and truth.” The expression is a hendiadys.

[15:20]  537 tn Heb “be with.”

[15:21]  538 tn Heb “whether for death or for life.”

[15:21]  539 tn Heb “your servant.”

[15:22]  540 tn Heb “Come and cross over.”

[15:22]  541 tn Heb “crossed over.”

[15:22]  542 tn Heb “all the little ones.”

[15:23]  543 tn Heb “with a great voice.”

[15:23]  544 tn Heb “crossing over.”

[15:23]  545 tn Heb “crossing near the face of.”

[15:24]  546 tn Heb “crossing from.”

[15:26]  547 tn Heb “as [is] good in his eyes.”

[15:27]  548 tn The Greek tradition understands the Hebrew word as an imperative (“see”). Most Greek mss have ἴδετε (idete); the Lucianic recension has βλέπε (blepe). It could just as well be taken as a question: “Don’t you see what is happening?” The present translation takes the word as a question, with the implication that Zadok is a priest and not a prophet (i.e., “seer”) and therefore unable to know what the future holds.

[15:27]  549 tn Heb “And Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar, two of your sons, with you.” The pronominal suffix on the last word is plural, referring to Zadok and Abiathar.

[15:28]  550 tn The pronoun is plural, referring to Zadok and Abiathar.

[15:31]  551 tc The translation follows 4QSama, part of the Greek tradition, the Syriac Peshitta, Targum, and Vulgate uldavid in reading “and to David,” rather than MT וְדָוִד (vÿdavid, “and David”). As Driver points out, the Hebrew verb הִגִּיד (higgid, “he related”) never uses the accusative for the person to whom something is told (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 316).

[15:31]  552 tn Heb “said.”

[15:33]  553 tn Heb “cross over.”

[15:35]  554 tn Heb “Will not Zadok and Abiathar the priests be there with you?” The rhetorical question draws attention to the fact that Hushai will not be alone.

[15:35]  555 tn Heb “from the house of the king.”

[15:36]  556 tn Heb “and you must send by their hand to me every word which you hear.” Both of the second person verb forms are plural with Zadok, Abiathar, and Hushai being the understood subjects.

[16:1]  557 tn Heb “a hundred summer fruit.”

[16:2]  558 tn Heb “What are these to you?”

[16:2]  559 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading וְהַלֶּחֶם (vÿhallekhem, “and the bread”) rather than וּלְהַלֶּחֶם (ulÿhallekhem, “and to the bread”) of the Kethib. The syntax of the MT is confused here by the needless repetition of the preposition, probably taken from the preceding word.

[16:2]  560 tn The Hebrew text adds “to drink.”

[16:3]  561 tn Heb “son.”

[16:3]  562 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:3]  563 tn Heb “my father’s.”

[16:5]  564 tn Heb “came to.” The form of the verb in the MT is odd. Some prefer to read וַיַּבֹא (vayyavo’), preterite with vav consecutive) rather than וּבָא (uva’), apparently perfect with vav), but this is probably an instance where the narrative offline vÿqatal construction introduces a new scene.

[16:5]  565 tn Heb “And look, from there a man was coming out from the clan of the house of Saul and his name was Shimei son of Gera, continually going out and cursing.”

[16:7]  566 tn Heb “man of worthlessness.”

[16:8]  567 tn Heb “has brought back upon you.”

[16:10]  568 tn Heb “What to me and to you?”

[16:11]  569 tn Heb “who came out from my entrails.” David’s point is that is his own son, his child whom he himself had fathered, was now wanting to kill him.

[16:12]  570 tc The Hebrew text is difficult here. It is probably preferable to read with the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate בְּעוֹנִי (bÿonyi, “on my affliction”) rather than the Kethib of the MT בָּעַוֹנִי (baavoni, “on my wrongdoing”). While this Kethib reading is understandable as an objective genitive (i.e., “the wrong perpetrated upon me”), it does not conform to normal Hebrew idiom for this idea. The Qere of the MT בְּעֵינֵי (bÿeni, “on my eyes”), usually taken as synecdoche to mean “my tears,” does not commend itself as a likely meaning. The Hebrew word is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.”

[16:12]  571 tn Heb “and the Lord will restore to me good in place of his curse this day.”

[16:13]  572 tn Heb “and he cursed and threw stones, opposite him, pelting [them] with dirt.” The offline vÿqatal construction in the last clause indicates an action that was complementary to the action described in the preceding clause. He simultaneously threw stones and dirt.

[16:14]  573 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[16:15]  574 tn Heb “and all the people, the men of Israel.”

[16:15]  575 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:16]  576 tn Heb “to Absalom.” The proper name has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.

[16:18]  577 tn Heb “No for with the one whom the Lord has chosen, and this people, and all the men of Israel, I will be and with him I will stay.” The translation follows the Qere and several medieval Hebrew mss in reading לוֹ (lo, “[I will be] to him”) rather than the MT לֹא (lo’, “[I will] not be”), which makes very little sense here.

[16:19]  578 tn Heb “Just as I served before your father, so I will be before you.”

[16:21]  579 tn Heb “go to”; NAB “have (+ sexual NCV) relations with”; TEV “have intercourse with”; NLT “Go and sleep with.”

[16:21]  580 tn Heb “and the hands of all who are with you will be strengthened.”

[16:22]  581 sn That is, on top of the flat roof of the palace, so it would be visible to the public.

[16:22]  582 tn Heb “went to”; NAB “he visited his father’s concubines”; NIV “lay with his father’s concubines”; TEV “went in and had intercourse with.”

[16:23]  583 tn Heb “And the advice of Ahithophel which he advised in those days was as when one inquires of the word of God.”

[16:23]  584 tn Heb “So was all the advice of Ahithophel, also to David, also to Absalom.”

[17:2]  585 tn Heb “and I will come upon him.”

[17:2]  586 tn Heb “exhausted and slack of hands.”

[17:3]  587 tc Heb “like the returning of all, the man whom you are seeking.” The LXX reads differently: “And I will return all the people to you the way a bride returns to her husband, except for the life of the one man whom you are seeking.” The other early versions also struggled with this verse. Modern translations are divided as well: the NAB, NRSV, REB, and NLT follow the LXX, while the NASB and NIV follow the Hebrew text.

[17:3]  588 tn Heb “all of the people will be safe.”

[17:4]  589 tn Heb “elders.”

[17:5]  590 tc In the MT the verb is singular, but in the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate it is plural.

[17:5]  591 tn Heb “what is in his mouth.”

[17:7]  592 tn Heb “Not good is the advice which Ahithophel has advised at this time.”

[17:8]  593 tc The LXX (with the exception of the recensions of Origen and Lucian) repeats the description as follows: “Just as a female bear bereft of cubs in a field.”

[17:9]  594 tn Heb “that he falls on them [i.e., Absalom’s troops] at the first [encounter]; or “that some of them [i.e., Absalom’s troops] fall at the first [encounter].”

[17:14]  595 tn Heb “commanded.”

[17:15]  596 tn Heb “elders.”

[17:16]  597 tn Heb “send quickly and tell David saying.”

[17:16]  598 tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, TEV).

[17:16]  599 tn That is, “cross over the Jordan River.”

[17:16]  600 tn Heb “swallowed up.”

[17:20]  601 tn Heb “they”; the referents (Absalom’s men) have been specified in the translation for clarity.

[17:20]  602 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[17:21]  603 tn Heb “they”; the referents (Ahimaaz and Jonathan) have been specified in the translation for clarity.

[17:21]  604 tn Heb “the water.”

[17:21]  605 tn Heb “for thus Ahithophel has devised against you.” The expression “thus” is narrative shorthand, referring to the plan outlined by Ahithophel (see vv. 1-3). The men would surely have outlined the plan in as much detail as they had been given by the messenger.

[17:22]  606 tn The word “River” is not in the Hebrew text here or in v. 24, but has been supplied in the translation for clarity.

[17:23]  607 tc The Greek recensions of Origen and Lucian have here “house” for “grave.”

[17:25]  608 tn Heb “come to.”

[17:26]  609 tn Heb “and Israel.”

[17:28]  610 tc The MT adds “roasted grain” וְקָלִי (vÿqali) at the end of v. 28, apparently accidentally repeating the word from its earlier occurrence in this verse. With the LXX, the Syriac Peshitta, and an Old Latin ms the translation deletes this second occurrence of the word.

[17:29]  611 tn Heb “cheese of the herd,” probably referring to cheese from cow’s milk (rather than goat’s milk).

[17:29]  612 tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, TEV, NLT).

[18:3]  613 tn Heb “the people said.”

[18:3]  614 tn Heb “march out.”

[18:3]  615 tn Heb “they will not place to us heart.”

[18:3]  616 tc The translation follows the LXX (except for the Lucianic recension), Symmachus, and Vulgate in reading אָתָּה (’atta, “you”) rather than MT עָתָּה (’atta, “now”).

[18:7]  617 tn Heb “servants” (also in v. 9).

[18:9]  618 tn Heb “the.”

[18:9]  619 tn Heb “the donkey.”

[18:9]  620 tn Heb “between the sky and the ground.”

[18:10]  621 tc 4QSama lacks the word “one.”

[18:11]  622 tn Heb “Why did you not strike him down there to the ground.”

[18:11]  623 tn Heb “ten [shekels] of silver.” This would have been about 4 ounces (114 grams) of silver by weight.

[18:11]  624 tn Heb “and a girdle” (so KJV); NIV “a warrior’s belt”; CEV “a special belt”; NLT “a hero’s belt.”

[18:12]  625 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading וְלוּ (vÿlu, “and if”) rather than MT וְלֹא (vÿlo’, “and not”).

[18:12]  626 tn Heb “weighing out in my hand.”

[18:12]  627 tn Heb “a thousand [shekels] of silver.” This would have been about 25 pounds (11.4 kg) of silver by weight.

[18:12]  628 tn Heb “extend my hand against.”

[18:12]  629 tn Heb “in our ears.”

[18:12]  630 tc The Hebrew text is very difficult here. The MT reads מִי (mi, “who”), apparently yielding the following sense: “Show care, whoever you might be, for the youth Absalom.” The Syriac Peshitta reads li (“for me”), the Hebrew counterpart of which may also lie behind the LXX rendering μοι (moi, “for me”). This reading seems preferable here, since it restores sense to the passage and most easily explains the rise of the variant.

[18:13]  631 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and a number of the ancient versions in reading בְנַפְשִׁי (vÿnafshi, “against my life”) rather than the MT בְנַפְשׁוֹ (vÿnafsho, “against his life”).

[18:13]  632 tn Heb “stood aloof.”

[18:14]  633 tn There is a play on the word “heart” here that is difficult to reproduce in English. Literally the Hebrew text says “he took three spears in his hand and thrust them into the heart of Absalom while he was still alive in the heart of the oak tree.” This figure of speech involves the use of the same word in different senses and is known as antanaclasis. It is illustrated in the familiar saying from the time of the American Revolution: “If we don’t hang together, we will all hang separately.” The present translation understands “heart” to be used somewhat figuratively for “chest” (cf. TEV, CEV), which explains why Joab’s armor bearers could still “kill” Absalom after he had been stabbed with three spears through the “heart.” Since trees do not have “chests” either, the translation uses “middle.”

[18:16]  634 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).

[18:17]  635 tn Heb “and all Israel fled, each to his tent.” In this context this refers to the supporters of Absalom (see vv. 6-7, 16).

[18:18]  636 tn Heb “and.” This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) describes an occurrence that preceded the events just narrated.

[18:18]  637 tn Heb “a pillar.”

[18:19]  638 tn Heb “that the Lord has vindicated him from the hand of his enemies.”

[18:20]  639 tn Heb “but this day you will not bear good news.”

[18:23]  640 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity.

[18:23]  641 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

[18:24]  642 tn Heb “the two gates.”

[18:25]  643 tn Heb “good news is in his mouth.”

[18:25]  644 tn Heb “he”; the referent (the runner) has been specified in the translation for clarity.

[18:27]  645 tn Heb “I am seeing the running of the first one like the running of Ahimaaz.”

[18:28]  646 tn Heb “Peace.”

[18:28]  647 tn Heb “delivered over.”

[18:28]  648 tn Heb “lifted their hand against.”

[18:31]  649 tn Heb “And look, the Cushite came and the Cushite said.”

[18:31]  650 tn Heb “for the Lord has vindicated you today from the hand of all those rising against you.”

[18:32]  651 tn Heb “and all those rising against you for evil.”

[18:33]  652 sn This marks the beginning of ch. 19 in the Hebrew text. Beginning with 18:33, the verse numbers through 19:43 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 18:33 ET = 19:1 HT, 19:1 ET = 19:2 HT, 19:2 ET = 19:3 HT, etc., through 19:43 ET = 19:44 HT. From 20:1 the versification in the English Bible and the Hebrew Bible is again the same.

[18:33]  653 tc One medieval Hebrew ms, some mss of the LXX, and the Vulgate lack this repeated occurrence of “my son” due to haplography.

[18:33]  654 tc The Lucianic Greek recension and Syriac Peshitta lack this repeated occurrence of “my son” due to haplography.

[19:4]  655 tn Heb “with a great voice.”

[19:5]  656 tn Heb “came to.”

[19:6]  657 tn Heb “today.”

[19:6]  658 tc The translation follows the Qere, 4QSama, and many medieval Hebrew mss in reading לוּ (lu, “if”) rather than MT לֹא (lo’, “not”).

[19:6]  659 tc The Lucianic Greek recension and Syriac Peshitta lack “today.”

[19:7]  660 tn Heb “and speak to the heart of.”

[19:8]  661 tn Heb “all the people.”

[19:8]  662 tn The Hebrew text has simply “Israel” (see 18:16-17).

[19:8]  663 tn Heb “had fled, each to his tent.”

[19:10]  664 tn Heb “over us.”

[19:10]  665 tc The LXX includes the following words at the end of v. 11: “And what all Israel was saying came to the king’s attention.” The words are misplaced in the LXX from v. 12 (although the same statement appears there in the LXX as well).

[19:11]  666 tn Heb “his house.”

[19:11]  667 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.

[19:12]  668 tn Heb “my bone and my flesh.”

[19:13]  669 tn Heb “my bone and my flesh.”

[19:13]  670 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”

[19:14]  671 tn The referent of “he” is not entirely clear: cf. NCV “David”; TEV “David’s words”; NRSV, NLT “Amasa.”

[19:15]  672 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[19:15]  673 tn The Hebrew text has simply “Judah.”

[19:15]  674 tn Heb “the king.” The pronoun (“him”) has been used in the translation to avoid redundancy.

[19:17]  675 tn Heb “youth.”

[19:17]  676 tn Heb “rushed into.”

[19:19]  677 tn Though this verb in the MT is 3rd person masculine singular, it should probably be read as 2nd person masculine singular. It is one of fifteen places where the Masoretes placed a dot over each of the letters of the word in question in order to call attention to their suspicion of the word. Their concern in this case apparently had to do with the fact that this verb and the two preceding verbs alternate from third person to second and back again to third. Words marked in this way in Hebrew manuscripts or printed editions are said to have puncta extrordinaria, or “extraordinary points.”

[19:19]  678 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:20]  679 tn The Hebrew text has simply “your servant.”

[19:22]  680 tn Heb “what to me and to you.”

[19:23]  681 tn Heb “swore to him.”

[19:24]  682 tn Heb “son.”

[19:24]  683 tn Heb “in peace.” So also in v. 31.

[19:24]  684 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.

[19:24]  685 tn Heb “done his feet.”

[19:24]  686 tn Heb “done.”

[19:26]  687 tn Heb “your servant.”

[19:26]  688 tn Heb “your servant.”

[19:27]  689 tn Heb “and he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.

[19:27]  690 tn Heb “your servant.”

[19:28]  691 tn Heb “father.”

[19:28]  692 tn Heb “and you placed your servant among those who eat at your table.”

[19:28]  693 tn Heb “to cry out to.”

[19:30]  694 tn Heb “take.”

[19:30]  695 tn Heb “in peace.”

[19:31]  696 tc The MT reading אֶת־בַיַּרְדֵּן (’et-vayyarden, “in the Jordan”) is odd syntactically. The use of the preposition after the object marker אֶת (’et) is difficult to explain. Graphic confusion is likely in the MT; the translation assumes the reading מִיַּרְדֵּן (miyyarden, “from the Jordan”). Another possibility is to read the definite article on the front of “Jordan” (הַיַּרְדֵּן, hayyarden; “the Jordan”).

[19:32]  697 tn Heb “great.”

[19:35]  698 tn Heb “your servant.”

[19:35]  699 tn Heb “your servant.”

[19:36]  700 tn Heb “Like a little your servant will cross the Jordan with the king.”

[19:37]  701 tn Heb “your servant.”

[19:39]  702 tn Heb “to his place.”

[19:40]  703 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion.

[19:40]  704 tn Heb “people.”

[19:40]  705 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the Hiphil verb הֶעֱבִירוּ (heeviru, “they caused to pass over”) rather than the Qal verb וַיְעֱבִרוּ (vayÿviru, “they crossed over”) of the MT.

[19:42]  706 tn Heb “from the king.”

[19:43]  707 tn The translation understands the verb in a desiderative sense, indicating the desire but not necessarily the completed action of the party in question. It is possible, however, that the verb should be given the more common sense of accomplished action, in which case it means here “Why have you cursed us?”

[20:1]  708 tn Heb “a man of worthlessness.”

[20:1]  709 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.

[20:1]  710 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.

[20:1]  711 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (lelohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.

[20:2]  712 tn Heb “went up from after.”

[20:2]  713 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[20:2]  714 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[20:3]  715 tn Heb “house.”

[20:3]  716 tn Heb “and he placed them in a guarded house.”

[20:3]  717 tn Heb “he did not come to them”; NAB “has no further relations with them”; NIV “did not lie with them”; TEV “did not have intercourse with them”; NLT “would no longer sleep with them.”

[20:4]  718 tn The present translation follows the Masoretic accentuation, with the major mark of disjunction (i.e., the atnach) placed at the word “days.” However, some scholars have suggested moving the atnach to “Judah” a couple of words earlier. This would yield the following sense: “Three days, and you be present here with them.” The difference in meaning is slight, and the MT is acceptable as it stands.

[20:6]  719 tn Heb “find.” The perfect verbal form is unexpected with the preceding word “otherwise.” We should probably read instead the imperfect. Although it is possible to understand the perfect here as indicating that the feared result is thought of as already having taken place (cf. BDB 814 s.v. פֶּן 2), it is more likely that the perfect is simply the result of scribal error. In this context the imperfect would be more consistent with the following verb וְהִצִּיל (vÿhitsil, “and he will get away”).

[20:8]  720 sn The significance of the statement it fell out here is unclear. If the dagger fell out of its sheath before Joab got to Amasa, how then did he kill him? Josephus, Ant. 7.11.7 (7.284), suggested that as Joab approached Amasa he deliberately caused the dagger to fall to the ground at an opportune moment as though by accident. When he bent over and picked it up, he then stabbed Amasa with it. Others have tried to make a case for thinking that two swords are referred to – the one that fell out and another that Joab kept concealed until the last moment. But nothing in the text clearly supports this view. Perhaps Josephus’ understanding is best, but it is by no means obvious in the text either.

[20:10]  721 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  722 tn Heb “his”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  723 tn Heb “and he did not repeat concerning him, and he died.”

[20:11]  724 tn Heb “takes delight in.”

[20:12]  725 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.

[20:12]  726 tn Heb “he”; the referent (the man who spoke up in v. 11) has been specified in the translation for clarity.

[20:12]  727 tn Heb “Amasa.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.

[20:13]  728 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.

[20:14]  729 tn Heb “he”; the referent (Sheba) has been specified in the translation for clarity.

[20:14]  730 tc In keeping with the form of the name in v. 15, the translation deletes the “and” found in the MT.

[20:14]  731 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and the ancient versions in reading וַיִּקָּהֲלוּ (vayyiqqahalu, “and they were gathered together”) rather than the Kethib of the MT וַיִּקְלֻהוּ (vayyiqluhu, “and they cursed him”). The Kethib is the result of metathesis.

[20:15]  732 tn Heb “they.” The following context makes it clear that this refers to Joab and his army.

[20:15]  733 tc The LXX has here ἐνοοῦσαν (enoousan, “were devising”), which apparently presupposes the Hebrew word מַחֲשָׁבִים (makhashavim) rather than the MT מַשְׁחִיתִם (mashkhitim, “were destroying”). With a number of other scholars Driver thinks that the Greek variant may preserve the original reading, but this seems to be an unnecessary conclusion (but see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 346).

[20:19]  734 tn Heb “a city and a mother.” The expression is a hendiadys, meaning that this city was an important one in Israel and had smaller cities dependent on it.

[20:20]  735 tn Heb “Far be it, far be it from me.” The expression is clearly emphatic, as may be seen in part by the repetition. P. K. McCarter, however, understands it to be coarser than the translation adopted here. He renders it as “I’ll be damned if…” (II Samuel [AB], 426, 429), which (while it is not a literal translation) may not be too far removed from the way a soldier might have expressed himself.

[20:21]  736 tn Heb “lifted his hand.”

[20:21]  737 tn Heb “Look!”

[20:22]  738 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

[20:22]  739 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.

[20:22]  740 tn Heb “his tents.”

[20:24]  741 tn Heb “Adoram” (so KJV, NAB, NRSV, CEV), but see 1 Kgs 4:6; 5:14.

[20:24]  742 tn Heb “was over the forced labor.”

[20:26]  743 tn Heb “priest for David.” KJV (“a chief ruler about David”) and ASV (“chief minister unto David”) regarded this office as political.

[21:1]  744 tn Heb “sought the face of the Lord.”

[21:1]  745 tn Heb “and the house of bloodshed.”

[21:2]  746 tn Heb “swore an oath to.”

[21:3]  747 tn After the preceding imperfect verbal form, the subordinated imperative indicates purpose/result. S. R. Driver comments, “…the imper. is used instead of the more normal voluntative, for the purpose of expressing with somewhat greater force the intention of the previous verb” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 350).

[21:4]  748 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew mss in reading לָנוּ (lanu, “to us”) rather than the MT לִי (li, “to me”). But for a contrary opinion see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 53, 350.

[21:4]  749 tn Heb “house.”

[21:4]  750 tn Heb “and he said”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[21:6]  751 tn The exact nature of this execution is not altogether clear. The verb יָקַע (yaqa’) basically means “to dislocate” or “alienate.” In Gen 32:26 it is used of the dislocation of Jacob’s thigh. Figuratively it can refer to the removal of an individual from a group (e.g., Jer 6:8; Ezek 23:17) or to a type of punishment the specific identity of which is uncertain (e.g., here and Num 25:4); cf. NAB “dismember them”; NIV “to be killed and exposed.”

[21:6]  752 tc The LXX reads “at Gibeon on the mountain of the Lord” (cf. 21:9). The present translation follows the MT, although a number of recent English translations follow the LXX reading here (e.g., NAB, NRSV, NLT).

[21:8]  753 tc The MT reads “Michal” here, but two Hebrew manuscripts read “Merab,” along with some LXX manuscripts. Cf. 1 Sam 18:19.

[21:9]  754 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew mss in reading שְׁבַעְתָּם (shÿvatam, “the seven of them”) rather than MT שִׁבַעְתִּים (shivatim, “seventy”).

[21:9]  755 tn Heb “fell.”

[21:9]  756 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading בִּתְחִלַּת (bithkhillat, “in the beginning”) rather than MT תְחִלַּת (tÿkhillat, “beginning of”).

[21:10]  757 tn Heb “until water was poured on them from the sky.”

[21:10]  758 tn Heb “rest.”

[21:10]  759 tn Heb “the beasts of the field.”

[21:12]  760 tn Heb “David.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation.

[21:12]  761 tn Heb “the bones of Saul and the bones of Jonathan his son.” See also v. 13.

[21:12]  762 tn Heb “lords.”

[21:12]  763 tn Heb “stolen.”

[21:12]  764 tc Against the MT, this word is better read without the definite article. The MT reading is probably here the result of wrong word division, with the letter ה (he) belonging with the preceding word שָׁם (sham) as the he directive (i.e., שָׁמָּה, samah, “to there”).

[21:12]  765 tn Heb “had hung them.”

[21:12]  766 tn Heb “in the day.”

[21:12]  767 tn Heb “Philistines.”

[21:13]  768 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[21:14]  769 tc Many medieval Hebrew mss have here כְּכֹל (kÿkhol, “according to all”).

[21:14]  770 tn Heb “was entreated.” The verb is an example of the so-called niphal tolerativum, with the sense that God allowed himself to be supplicated through prayer (cf. GKC 137 §51.c).

[21:15]  771 tn Heb “his servants.”

[21:16]  772 tn This name has the definite article and may be intended to refer to a group of people rather than a single individual with this name.

[21:16]  773 tn This is the only occurrence of this Hebrew word in the OT. Its precise meaning is therefore somewhat uncertain. As early as the LXX the word was understood to refer to a “spear,” and this seems to be the most likely possibility. Some scholars have proposed emending the text of 2 Sam 21:16 to כוֹבַעוֹ (khovao; “his helmet”), but in spite of the fact that the word “helmet” appears in 1 Sam 17:5, there is not much evidence for reading that word here.

[21:16]  774 tn Either the word “shekels” should be supplied here, or the Hebrew word מִשְׁקַל (mishqal, “weight”) right before “bronze” is a corrupted form of the word for shekel. If the latter is the case the problem probably resulted from another occurrence of the word מִשְׁקַל just four words earlier in the verse.

[21:16]  sn Three hundred bronze shekels would have weighed about 7.5 pounds (3.4 kg).

[21:16]  775 tn The Hebrew text reads simply “a new [thing],” prompting one to ask “A new what?” Several possibilities have been proposed to resolve the problem: perhaps a word has dropped out of the Hebrew text here; or perhaps the word “new” is the result of misreading a different, less common, word; or perhaps a word (e.g., “sword,” so KJV, NAB, NASB, NIV, CEV, NLT) is simply to be inferred. The translation generally follows the latter possibility, while at the same time being deliberately nonspecific (“weapon”).

[21:19]  776 tn Heb “Jaare-Oregim,” but the second word, which means “weavers,” is probably accidentally included. It appears at the end of the verse. The term is omitted in the parallel account in 1 Chr 20:5, which has simply “Jair.”

[21:19]  777 sn The Hebrew text as it stands reads, “Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite.” Who killed Goliath the Gittite? According to 1 Sam 17:4-58 it was David who killed Goliath, but according to the MT of 2 Sam 21:19 it was Elhanan who killed him. Many scholars believe that the two passages are hopelessly at variance with one another. Others have proposed various solutions to the difficulty, such as identifying David with Elhanan or positing the existence of two Goliaths. But in all likelihood the problem is the result of difficulties in the textual transmission of the Samuel passage; in fact, from a text-critical point of view the books of Samuel are the most poorly preserved of all the books of the Hebrew Bible. The parallel passage in 1 Chr 20:5 reads, “Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath.” Both versions are textually corrupt. The Chronicles text has misread “Bethlehemite” (בֵּית הַלַּחְמִי, bet hallakhmi) as the accusative sign followed by a proper name אֶת לַחְמִי (’et lakhmi). (See the note at 1 Chr 20:5.) The Samuel text misread the word for “brother” (אַח, ’akh) as the accusative sign (אֵת, ’et), thereby giving the impression that Elhanan, not David, killed Goliath. Thus in all probability the original text read, “Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath.”

[21:20]  778 tn Heb “a man of stature.”

[21:22]  779 tn Heb “they fell.”

[21:22]  780 tn Heb “his servants.”

[22:1]  781 sn In this long song of thanks, David affirms that God is his faithful protector. He recalls in highly poetic fashion how God intervened in awesome power and delivered him from death. His experience demonstrates that God vindicates those who are blameless and remain loyal to him. True to his promises, God gives the king victory on the battlefield and enables him to subdue nations. A parallel version of the song appears in Ps 18.

[22:1]  782 tn Heb “spoke.”

[22:1]  783 tn Heb “in the day,” or “at the time.”

[22:1]  784 tn Heb “hand.”

[22:1]  785 tn Heb “and from the hand of Saul.”

[22:2]  786 tn Traditionally “is my rock”; CEV “mighty rock”; TEV “is my protector.” This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28.

[22:2]  787 tn Traditionally “my fortress”; TEV “my strong fortress”; NCV “my protection.”

[22:2]  sn My stronghold. David often found safety in such strongholds. See 1 Sam 22:4-5; 24:22; 2 Sam 5:9, 17; 23:14.

[22:3]  788 tc The translation (along with many English versions, e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT) follows the LXX in reading אֱלֹהִי (’elohi, “my God”) rather than MT’s אֱלֹהֵי (’elohe, “the God of”). See Ps 18:2.

[22:3]  789 tn Or “in whom.”

[22:3]  790 tn Heb “the horn of my salvation,” or “my saving horn.”

[22:3]  sn Though some see “horn” as referring to a horn-shaped peak of a hill, or to the “horns” of an altar where one could find refuge, it is more likely that the horn of an ox underlies the metaphor (see Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Ps 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). In the ancient Near East powerful warrior-kings would sometimes compare themselves to a goring bull that uses its horns to kill its enemies. For examples, see P. Miller, “El the Warrior,” HTR 60 (1967): 422-25, and R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 135-36. 2 Sam 22:3 uses the metaphor of the horn in a slightly different manner. Here the Lord himself is compared to a horn. He is to the psalmist what the horn is to the ox, a source of defense and victory.

[22:3]  791 tn The parallel version of the song in Ps 18 does not include this last line.

[22:4]  792 tn In this song of thanksgiving, where David recalls how the Lord delivered him, the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense (cf. CEV “I prayed”), not an imperfect (as in many English versions).

[22:4]  793 tn Heb “worthy of praise, I cried out [to] the Lord.” Some take מְהֻלָּל (mÿhullal, “worthy of praise”) with what precedes and translate, “the praiseworthy one,” or “praiseworthy.” However, the various epithets in vv. 1-2 have the first person pronominal suffix, unlike מְהֻלָּל. If one follows the traditional verse division and takes מְהֻלָּל with what follows, it is best understood as substantival and as appositional to יְהוָה (yÿhvah, “Yahweh”), resulting in “[to the] praiseworthy one I cried out, [to the] Lord.”

[22:5]  794 tn The noun נַחַל (nakhal) usually refers to a river or stream, but in this context the plural form likely refers to the currents of the sea (see vv. 15-16).

[22:5]  795 tn The noun בְלִיַּעַל (bÿliyyaal) is used here as an epithet for death. Elsewhere it is a common noun meaning “wickedness, uselessness” (see HALOT 133-34 s.v. בְּלִיַּעַל). It is often associated with rebellion against authority and other crimes that result in societal disorder and anarchy. The phrase “man/son of wickedness” refers to one who opposes God and the order he has established. The term becomes an appropriate title for death, which, through human forces, launches an attack against God’s chosen servant.

[22:5]  796 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. (Note the perfect verbal form in the parallel/preceding line.) The verb בָּעַת (baat) sometimes by metonymy carries the nuance “frighten,” but the parallelism (note “engulfed” in the preceding line) favors the meaning “overwhelm” here.

[22:6]  797 tn “Sheol,” personified here as David’s enemy, is the underworld, place of the dead in primitive Hebrew cosmology.

[22:6]  798 tn Heb “surrounded me.”

[22:6]  799 tn Heb “confronted me.”

[22:7]  800 tn In this poetic narrative the two prefixed verbal forms in v. 7a are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects. Note the use of the vav consecutive with the prefixed verbal form that follows in v. 7b.

[22:7]  801 tn Heb “from his temple.” Verse 10, which pictures God descending from the sky, indicates that the heavenly, not earthly, temple is in view.

[22:7]  802 tn Heb “and my cry for help [entered] his ears.”

[22:8]  803 tn The earth heaved and shook. The imagery pictures an earthquake, in which the earth’s surface rises and falls. The earthquake motif is common in Old Testament theophanies of God as warrior and in ancient Near eastern literary descriptions of warring gods and kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 160-62.

[22:8]  804 tn Ps 18:7 reads “the roots of the mountains.”

[22:8]  805 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the three prefixed verbal forms with vav consecutive in the verse.

[22:9]  806 tn Heb “within” or “[from] within.” For a discussion of the use of the preposition בְּ (bet) here, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 163-64.

[22:9]  807 tn Or “in his anger.” The noun אַף (’af) can carry the abstract meaning “anger,” but the parallelism (note “from his mouth”) suggests the more concrete meaning “nose” here (most English versions, “nostrils”). See also v. 16, “the powerful breath of your nose.”

[22:9]  808 tn Heb “fire from his mouth devoured.” In this poetic narrative the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the two perfect verbal forms in the verse.

[22:9]  sn For other examples of fire as a weapon in Old Testament theophanies and ancient Near Eastern portrayals of warring gods and kings, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 165-67.

[22:9]  809 tn Heb “coals burned from him.” Perhaps the psalmist pictures God’s fiery breath igniting coals (see Job 41:21), which he then hurls as weapons (see Ps 120:4).

[22:10]  810 tn The verb נָטָה (natah) can carry the sense “[to cause to] bend; [to cause to] bow down” (see HALOT 693 s.v. נָטָה). For example, Gen 49:15 pictures Issachar as a donkey that “bends” its shoulder or back under a burden (cf. KJV, NASB, NRSV “He bowed the heavens”; NAB “He inclined the heavens”). Here the Lord causes the sky, pictured as a dome or vault, to bend or sink down as he descends in the storm.

[22:11]  811 tn Or “rode upon.”

[22:11]  812 tn Heb “a cherub” (so KJV, NAB, NRSV); NIV “the cherubim” (plural); TEV “his winged creature”; CEV “flying creatures.”

[22:11]  sn A winged angel. Cherubs, as depicted in the Old Testament, possess both human and animal (lion, ox, and eagle) characteristics (see Ezek 1:10; 10:14, 21; 41:18). They are pictured as winged creatures (Exod 25:20; 37:9; 1 Kgs 6:24-27; Ezek 10:8, 19) and serve as the very throne of God when the ark of the covenant is in view (Pss 80:1; 99:1; see Num 7:89; 1 Sam 4:4; 2 Sam 6:2; 2 Kgs 19:15). The picture of the Lord seated on the cherubs suggests they might be used by him as a vehicle, a function they carry out in Ezek 1:22-28 (the “living creatures” mentioned here are identified as cherubs in Ezek 10:20). In Ps 18:10 the image of a cherub serves to personify the wind (see the next line).

[22:11]  813 tc The translation follows very many medieval Hebrew mss in reading וַיֵּדֶא (vayyÿde’, “and he glided”; cf. NIV “soared”; NCV “raced”) rather than MT וַיֵּרָא (vayyera’, “and he appeared,” so NASB, CEV). See as well the Syriac Peshitta, Targum, Vulgate, and the parallel version in Ps 18:10, which preserves the original reading (see the note there).

[22:11]  814 sn The wings of the wind. Verse 10 may depict the Lord mounting a cherub, which is in turn propelled by the wind current. Another option is that two different vehicles (a cherub and the wind) are envisioned. A third option is that the wind is personified as a cherub. For a discussion of ancient Near Eastern parallels to the imagery in v. 10, see M. Weinfeld, “‘Rider of the Clouds’ and ‘Gatherer of the Clouds’,” JANESCU 5 (1973): 422-24.

[22:12]  815 tc Heb “he made darkness around him coverings.” The parallel text in Ps 18:11 reads “he made darkness his hiding place around him, his covering.” 2 Sam 22:12 omits “his hiding place” and pluralizes “covering.” Ps 18:11 may include a conflation of synonyms (“his hiding place” and “his covering” ) or 2 Sam 22:12 may be the result of haplography/homoioarcton. Note that three successive words in Ps 18:11 begin with the letter ס (samek): סִתְרוֹ סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ (sitro sÿvyvotav sukkato).

[22:12]  816 tc Heb “a sieve of water, clouds of clouds.” The form חַשְׁרַת (khashrat) is a construct of חַשְׁרָה (khashrah, “sieve”), which occurs only here in the OT. A cognate Ugaritic noun means “sieve,” and a related verb חשׁר (“to sift”) is attested in postbiblical Hebrew and Aramaic (see HALOT 363 s.v. *חשׁר). The phrase חַשְׁרַת־מַיִם (khashrat-mayim) means literally “a sieve of water.” It pictures the rain clouds as a sieve through which the rain falls to the ground. (See F. M. Cross and D. N. Freedman, Studies in Ancient Yahwistic Poetry, 146, note 33.)

[22:13]  817 tc The parallel text in Ps 18:12 reads “from the brightness in front of him his clouds came, hail and coals of fire.” The Lucianic family of texts within the Greek tradition of 2 Sam 22:13 seems to assume the underlying Hebrew text: מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי אֵשׁ (minnogah negdoavru barad vÿgakhaleesh, “from the brightness in front of him came hail and coals of fire”) which is the basis for the present translation. The textual situation is perplexing and the identity of the original text uncertain. The verbs עָבְרוּ (’avÿru; Ps 18:12) and בָּעֲרוּ (baaru, 2 Sam 22:13) appear to be variants involving a transposition of the first two letters. The noun עָבָיו (’avav, “his clouds”; Ps 18:12) may be virtually dittographic (note the following עָבְרוּ), or it could have accidentally dropped from the text of 2 Sam 22:13 by virtual haplography (note the preceding בָּעֲרוּ [baaru], which might have originally read עָבְרוּ). The term בָּרָד (barad, “hail”; Ps 18:12) may be virtually dittographic (note the preceding עָבְרוּ), or it could have dropped from 2 Sam 22:13 by virtual haplography (note the preceding בָּעֲרוּ, which might have originally read עָבְרוּ). For a fuller discussion of the text, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 74-76.

[22:14]  818 tn The shortened theme vowel indicates that the prefixed verbal form is a preterite.

[22:14]  819 tn Heb “the Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2.

[22:14]  820 tn Heb “offered his voice.” In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the preterite form in the preceding line. The text of Ps 18:13 adds at this point, “hail and coals of fire.” These words are probably accidentally added from v. 12b; they do not appear in 2 Sam 22:14.

[22:14]  sn Thunder is a common motif in Old Testament theophanies and in ancient Near Eastern portrayals of the storm god and warring kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 179-83.

[22:15]  821 tn Heb “sent.”

[22:15]  822 tn The pronominal suffixes on the verbs “scattered” and “routed” (see the next line) refer to David’s enemies. Some argue that the suffixes refer to the arrows, in which case one might translate “shot them far and wide” and “made them move noisily,” respectively. They argue that the enemies have not been mentioned since v. 4 and are not again mentioned until v. 17. However, usage of the verbs פוּץ (puts, “scatter”) and הָמַם (hamam, “rout”) elsewhere in Holy War accounts suggests the suffixes refer to enemies. Enemies are frequently pictured in such texts as scattered and/or routed (see Exod 14:24; 23:27; Num 10:35; Josh 10:10; Judg 4:15; 1 Sam 7:10; 11:11; Ps 68:1).

[22:15]  823 sn Lightning is a common motif in OT theophanies and in ancient Near Eastern portrayals of the storm god and warring kings. Arrows and lightning bolts are associated in other texts (see Pss 77:17-18; 144:6; Zech 9:14), as well as in ancient Near Eastern art. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 187, 190-92.

[22:16]  824 tn Or “channels.”

[22:16]  825 tn Or “foundations.”

[22:16]  826 tn The noun is derived from the verb גָעַר (nagar) which is often understood to mean “rebuke.” In some cases it is apparent that scolding or threatening is in view (see Gen 37:10; Ruth 2:16; Zech 3:2). However, in militaristic contexts this translation is inadequate, for the verb refers in this setting to the warrior’s battle cry, which terrifies and paralyzes the enemy. See A. Caquot, TDOT 3:53, and note the use of the verb in Pss 68:30; 106:9; and Nah 1:4, as well as the related noun in Job 26:11; Pss 9:5; 76:6; 104:7; Isa 50:2; 51:20; 66:15.

[22:16]  827 tn Heb “blast of the breath” (literally, “breath of breath”) employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.

[22:17]  828 tn Heb “stretched.” Perhaps “his hand” should be supplied by ellipsis (see Ps 144:7). In this poetic narrative context the three prefixed verbal forms in this verse are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects.

[22:17]  829 tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful enemies, as well as the realm of death they represent (see v. 5 and Ps 144:7).

[22:18]  830 tn The singular refers either to personified death or collectively to the psalmist’s enemies. The following line, which refers to “those [plural] who hate me,” favors the latter.

[22:19]  831 tn The same verb is translated “trapped” in v. 6. In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect. Cf. NAB, NCV, TEV, NLT “attacked.”

[22:19]  832 tn Heb “became my support.”

[22:20]  833 tn Or “delighted in me” (so KJV, NASB, NIV, NRSV).

[22:21]  834 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect.

[22:21]  835 tn Heb “according to my righteousness.” As vv. 22-25 make clear, David refers here to his unwavering obedience to God’s commands. He explains that the Lord was pleased with him and willing to deliver him because he had been loyal to God and obedient to his commandments. Ancient Near Eastern literature contains numerous parallels. A superior (a god or king) would typically reward a subject (a king or the servant of a king, respectively) for loyalty and obedience. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 211-13.

[22:21]  836 tn The unreduced Hiphil prefixed verbal form appears to be an imperfect, in which case the psalmist would be generalizing. However, both the preceding and following contexts (see especially v. 25) suggest he is narrating his experience. Despite its unreduced form, the verb is better taken as a preterite. For other examples of unreduced Hiphil preterites, see Pss 55:14a; 68:9a, 10b; 80:8a; 89:43a; 107:38b; 116:6b.

[22:21]  837 tn Heb “according to the purity of my hands he repaid to me.” Hands suggest activity and behavior.

[22:22]  838 tn Heb “for I have kept the ways of the Lord.” The phrase “ways of the Lord” refers here to the “conduct required” by the Lord (see HALOT 232 s.v. דֶרֶךְ). In Ps 25 the Lord’s “ways” are associated with his covenantal demands (see vv. 4, 9-10). See also Ps 119:3 (cf. vv. 1, 4), as well as Deut 8:6; 10:12; 11:22; 19:9; 26:17; 28:9; 30:16.

[22:22]  839 tn Heb “I have not acted wickedly from my God.” The statement is elliptical, the idea being, “I have not acted wickedly and, in so doing, departed from my God.”

[22:23]  840 tn Heb “for all his regulations are before me.” The term מִשְׁפָּטָו (mishpatav, “his regulations”) refers to God’s covenantal requirements, especially those which the king is responsible to follow (cf Deut 17:18-20). See also Pss 19:9 (cf vv. 7-8); 89:30; 147:20 (cf v. 19), as well as the numerous uses of the term in Ps 119.

[22:23]  841 tn Heb “and his rules, I do not turn aside from it.” Ps 18:22 reads, “and his rules I do not turn aside from me.” The prefixed verbal form is probably an imperfect; David here generalizes about his loyalty to God’s commands. The Lord’s “rules” are the stipulations of the covenant which the king was responsible to obey (see Ps 89:31; cf v. 30 and Deut 17:18-20).

[22:24]  842 tn Heb “from my sin,” that is, from making it my own in any way. Leading a “blameless” life meant that the king would be loyal to God’s covenant, purge the government and society of evil and unjust officials, and reward loyalty to the Lord (see Ps 101).

[22:25]  843 tn Heb “according to my righteousness.” See v. 21.

[22:25]  844 tn Heb “according to my purity before his eyes.”

[22:26]  845 tn The imperfect verbal forms in vv. 26-30 draw attention to God’s characteristic actions. Based on his experience, the psalmist generalizes about God’s just dealings with people (vv. 26-28) and about the way in which God typically empowers him on the battlefield (vv. 29-30). The Hitpael stem is used in vv. 26-27 in a reflexive resultative (or causative) sense. God makes himself loyal, etc. in the sense that he conducts or reveals himself as such. On this use of the Hitpael stem, see GKC 149-50 §54.e.

[22:26]  846 tn Or “to a faithful follower.” A חָסִיד (khasid, “faithful follower”) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 16:10; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10).

[22:26]  847 tn Or “innocent.”

[22:26]  848 tc Heb “a warrior of innocence.” The parallel text in Ps 18:25 reads, probably correctly, גֶּבֶר (gever, “man”) instead of גִּבּוֹר (gibor, “warrior”).

[22:27]  849 tn Or “blameless.”

[22:27]  850 tc The translation follows two medieval Hebrew mss in reading תִּתְפַּתָּל (titpattal, from the root פתל, “to twist”) rather than the MT תִּתַּפָּל (tittappal, from the root תפל, “to be tasteless,” “behave silly”; cf. KJV “unsavoury”). See as well the parallel passage in Ps 18:26. The verb פָתַל (patal) is used in only three other texts. In Gen 30:8 it means literally “to wrestle,” or “to twist.” In Job 5:13 it refers to devious individuals, and in Prov 8:8 to deceptive words. Cf. NAB, NASB “astute”; NIV “shrewd”; NRSV “perverse”; TEV, NLT “hostile.”

[22:27]  851 tn The adjective עִקֵּשׁ (’iqqesh) has the basic nuance “twisted; crooked,” and by extension refers to someone or something that is morally perverse. It appears frequently in Proverbs, where it is used of evil people (22:5), speech (8:8; 19:1), thoughts (11:20; 17:20) and life styles (2:15; 28:6). A righteous king opposes such people (Ps 101:4). Verses 26-27 affirm God’s justice. He responds to people in accordance with their moral character. His response mirrors their actions. The faithful and blameless find God to be loyal and reliable in his dealings with them. But deceivers discover he is able and willing to use deceit to destroy them. For a more extensive discussion of the theme of divine deception in the OT, see R. B. Chisholm, “Does God Deceive?” BSac 155 (1998): 11-28.

[22:28]  852 tn Or perhaps “humble” (so NIV, NRSV, NLT; note the contrast with those who are proud).

[22:28]  853 tc Heb “but your eyes are upon the proud, you bring low.” Ps 18:27 reads “but proud eyes you bring low.”

[22:29]  854 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

[22:29]  855 tc Many medieval Hebrew mss, some LXX mss, and the Syriac Peshitta support reading תָּאִיר (tair, “you cause to shine”) before the words “my lamp.” See Ps 18:28. The metaphor, which likens the Lord to a lamp or light, pictures him as the psalmist’s source of life. For other examples of “lamp” used in this way, see Job 18:6; 21:17; Prov 13:9; 20:20; 24:20. For other examples of “light” as a symbol for life, see Job 3:20; 33:30; Ps 56:13.

[22:29]  856 tc The Lucianic Greek recension and Vulgate understand this verb to be second person rather than third person as in the MT. But this is probably the result of reading the preceding word “Lord” as a vocative under the influence of the vocative in the first part of the verse.

[22:29]  857 tn Heb “my darkness.”

[22:30]  858 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

[22:30]  859 tn Heb “by you.”

[22:30]  860 tn Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 30 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [literally, “cause to run”] an army.”

[22:30]  861 tn More specifically, the noun refers to a raiding party or to a contingent of troops (see HALOT 177 s.v. II גְדוּד). The picture of a divinely empowered warrior charging against an army in almost superhuman fashion appears elsewhere in ancient Near Eastern literature. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 228.

[22:30]  862 tn Heb “by my God.”

[22:30]  863 tn David uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.

[22:31]  864 tn Heb “[As for] the God, his way is blameless.” The term הָאֵל (hael, “the God”) stands as a nominative (or genitive) absolute in apposition to the resumptive pronominal suffix on “way.” The prefixed article emphasizes his distinctiveness as the one true God (see BDB 42 s.v. II אֵל 6; Deut 33:26). God’s “way” in this context refers to his protective and salvific acts in fulfillment of his promise (see also Deut 32:4; Pss 67:2; 77:13 [note vv. 11-12, 14]; 103:7; 138:5; 145:17).

[22:31]  865 tn Heb “the word of the Lord is purified.” The Lord’s “word” probably refers here to his oracle(s) of victory delivered to the psalmist before the battle(s) described in the following context. See also Pss 12:5-7 and 138:2-3. David frequently received such oracles before going into battle (see 1 Sam 23:2, 4-5, 10-12; 30:8; 2 Sam 5:19). The Lord’s word of promise is absolutely reliable; it is compared to metal that has been refined in fire and cleansed of impurities. See Ps 12:6. In the ancient Near East kings would typically seek and receive oracles from their god(s) prior to battle. For examples, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 241-42.

[22:32]  866 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

[22:32]  867 tn Heb “rocky cliff,” which is a metaphor of protection.

[22:32]  868 tn The rhetorical questions anticipate the answer, “No one.” In this way the psalmist indicates that the Lord is the only true God and reliable source of protection. See also Deut 32:39, where the Lord affirms that he is the only true God. Note as well the emphasis on his role as protector (צוּר, tsur, “rocky cliff”) in Deut 32:4, 15, 17-18, 30.

[22:33]  869 tn Heb “the God.” See the note at v. 31.

[22:33]  870 tc 4QSama has מְאַזְּרֵנִי (mÿazzÿreni, “the one girding me with strength”) rather than the MT מָעוּזִּי (mauzzi, “my refuge”). See as well Ps 18:32.

[22:33]  871 tn The prefixed verbal form with vav consecutive here carries along the generalizing tone of the preceding line.

[22:33]  872 tn Heb “and he sets free (from the verb נָתַר, natar) [the] blameless, his [Kethib; “my” (Qere)] way.” The translation follows Ps 18:32 in reading “he made my path smooth.” The term תָּמִים (tamim, “smooth”) usually carries a moral or ethical connotation, “blameless, innocent.” However, in Ps 18:33 it refers to a pathway free of obstacles. The reality underlying the metaphor is the psalmist’s ability to charge into battle without tripping (see vv. 33, 36).

[22:34]  873 tc Heb “[the one who] makes his feet like [those of] a deer.” The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading רַגְלַי (raglai, “my feet”) rather than the MT רַגְלָיו (raglav, “his feet”). See as well Ps 18:33.

[22:34]  874 tn Heb “and on my high places he makes me walk.” The imperfect verbal form emphasizes God’s characteristic provision. The psalmist compares his agility in battle to the ability of a deer to negotiate rugged, high terrain without falling or being injured. Habakkuk uses similar language to describe his faith during difficult times. See Hab 3:19.

[22:35]  875 tn Heb “teaches.”

[22:35]  876 tn The psalmist attributes his skill with weapons to divine enabling. Egyptian reliefs picture gods teaching the king how to shoot a bow. See O. Keel, Symbolism of the Biblical World, 265.

[22:35]  877 tn Heb “and a bow of bronze is bent by my arms.” The verb נָחֵת (nakhet) apparently means “to pull back; to bend” here (see HALOT 692 s.v. נחת). The bronze bow referred to here was probably laminated with bronze strips, or a purely ceremonial or decorative bow made entirely from bronze. In the latter case the language is hyperbolic, for such a weapon would not be functional in battle.

[22:36]  878 tn Another option is to translate the prefixed verb with vav consecutive with a past tense, “you gave me.” Several prefixed verbal forms with vav consecutive also appear in vv. 38-44. The present translation understands this section as a description of what generally happened when the author charged into battle, but another option is to understand the section as narrative and translate accordingly.

[22:36]  879 tc Ps 18:35 contains an additional line following this one, which reads “your right hand supports me.” It may be omitted here due to homoioarcton. See the note at Ps 18:35.

[22:36]  tn Heb “and you give me the shield of your deliverance”; KJV, ASV “the shield of thy (your NRSV, NLT) salvation”; NIV “your shield of victory.” Ancient Near Eastern literature often refers to a god giving a king special weapons. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 260-61.

[22:36]  880 tn Heb “your answer makes me great.” David refers to God’s willingness to answer his prayer.

[22:37]  881 tn Heb “step.” “Step” probably refers metonymically to the path upon which the psalmist walks. Another option is to translate, “you widen my stride.” This would suggest that God gives him the capacity to run quickly.

[22:37]  882 tn Heb “lower legs.” On the meaning of the Hebrew noun, which occurs only here, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 112. A cognate Akkadian noun means “lower leg.”

[22:40]  883 tn Heb “you clothed me with strength for battle.”

[22:40]  884 tn Heb “you make those who rise against me kneel beneath me.”

[22:41]  885 tn Heb “and [as for] my enemies, you give to me [the] back [or “neck” ].” The idiom “give [the] back” means “to cause [one] to turn the back and run away.” See Exod 23:27 and HALOT 888 s.v. II ערף.

[22:42]  886 tc The translation follows one medieval Hebrew ms and the ancient versions in reading the Piel יְשַׁוְּעוּ (yÿshavvÿu, “they cry for help”) rather than the Qal of the MT יִשְׁעוּ (yishu, “they look about for help”). See Ps 18:41 as well.

[22:42]  887 tn Heb “but there is no deliverer.”

[22:42]  888 tn The words “they cry out” are not in the Hebrew text. This reference to the psalmists’ enemies crying out for help to the Lord suggests that the psalmist refers here to enemies within the covenant community, rather than foreigners. However, the militaristic context suggests foreign enemies are in view. Ancient Near Eastern literature indicates that defeated enemies would sometimes cry out for mercy to the god(s) of their conqueror. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 271.

[22:43]  889 tn Or “mud” (so NAB, NIV, CEV). See HALOT 374 s.v. טִיט.

[22:44]  890 tn Heb “from the strivings of my people.” In this context רִיב (riv, “striving”) probably has a militaristic sense (as in Judg 12:2; Isa 41:11), and עַם (’am, “people”) probably refers more specifically to an army (for other examples, see the verses listed in BDB 766 s.v. עַם 2.d). The suffix “my” suggests David is referring to attacks by his own countrymen, the “people” being Israel. However, the parallel text in Ps 18:43 omits the suffix.

[22:44]  891 tn Heb “a people whom I did not know serve me.” In this context the verb “know” (יָדַע, yada’) probably refers to formal recognition by treaty. People who were once not under the psalmist’s authority now willingly submit to his rulership to avoid being conquered militarily (see vv. 45-46). The language may recall the events recorded in 2 Sam 8:9-10 and 10:19.

[22:45]  892 tn For the meaning “to be weak; to be powerless” for the verb כָּחַשׁ (kakhash), see Ps 109:24. Verse 46, which also mentions foreigners, favors this interpretation. Another option is to translate “cower in fear” (see Deut 33:29; Pss 66:3; 81:15).

[22:45]  893 tn Heb “at a report of an ear they submit to me.” The report of David’s exploits is so impressive that those who hear it submit to his rulership without putting up a fight.

[22:46]  894 tn Heb “wither, wear out.”

[22:46]  895 tc The translation assumes a reading וְיַחְרְגוּ (vÿyakhrÿgu, “and they quaked”) rather than the MT וְיַחְגְּרוּ (vÿyakhgÿru, “and they girded themselves”). See the note at Ps 18:45.

[22:46]  896 tn Heb “from.”

[22:46]  897 tn Heb “prisons.” Their besieged cities are compared to prisons.

[22:47]  898 tn Elsewhere the construction חַי־יְהוָה (khay-yÿhvah) as used exclusively as an oath formula, but this is not the case here, for no oath follows. Here the statement is an affirmation of the Lord’s active presence and intervention. In contrast to pagan deities, he demonstrates that he is the living God by rescuing and empowering the psalmist.

[22:47]  899 tn Heb “my rocky cliff,” which is a metaphor for protection.

[22:47]  900 tn Or “blessed [i.e., praised] be.”

[22:47]  901 tn Heb “the God of the rock of my deliverance.” The term צוּר (tsur, “rock”) is probably accidentally repeated from the previous line. The parallel version in Ps 18:46 has simply “the God of my deliverance.”

[22:47]  902 tn The words “as king” are supplied in the translation for clarification. In the Psalms the verb רוּם (rum, “be exalted”) when used of God, refers to his exalted position as king (Pss 99:2; 113:4; 138:6) and/or his self-revelation as king through his mighty deeds of deliverance (Pss 21:13; 46:10; 57:5, 11).

[22:48]  903 tn Heb “The God is the one who grants vengeance to me.” The plural form of the noun “vengeance” indicates degree here, suggesting complete vengeance or vindication. In the ancient Near East military victory was sometimes viewed as a sign that one’s God had judged in favor of the victor, avenging and/or vindicating him. See, for example, Judg 11:27, 32-33, 36.

[22:48]  904 tn Heb “and [is the one who] brings down nations beneath me.”

[22:49]  905 tn Heb “and [the one who] brings me out from my enemies.”

[22:49]  906 tn Heb “you lift me up.” In light of the preceding and following references to deliverance, the verb רוּם (rum) probably here refers to being rescued from danger (see Ps 9:13). However, it could mean “exalt; elevate” here, indicating that the Lord has given him victory over his enemies and forced them to acknowledge the psalmist’s superiority.

[22:49]  907 tn Heb “from those who rise against me.”

[22:50]  908 sn This probably alludes to the fact that David will praise the Lord in the presence of the defeated nations when they, as his subjects, bring their tribute payments. Ideally God’s chosen king was to testify to the nations of God’s greatness. See J. Eaton, Kingship and the Psalms (SBT), 182-85.

[22:50]  909 tn Heb “to your name.” God’s “name” refers metonymically to his divine characteristics as suggested by his name, in this case “Lord,” the primary name of Israel’s covenant God which suggests his active presence with his people (see Exod 3:12-15).

[22:51]  910 tc The translation follows the Kethib and the ancient versions in reading מַגְדִּיל (magdil, “he magnifies”) rather than the Qere and many medieval Hebrew mss of the MT which read מִגְדּוֹל (migdol, “tower”). See Ps 18:50.

[22:51]  911 tn Heb “[the one who] does loyalty to his anointed one.”

[23:1]  912 tn Heb “the anointed one of the God of Jacob.”

[23:1]  913 tn Or “pleasant.”

[23:3]  914 tn Heb “rock,” used as a metaphor of divine protection.

[23:5]  915 tn Heb “For not thus [is] my house with God?”

[23:5]  916 tn Heb “for all my deliverance and every desire, surely does he not make [it] grow?”

[23:7]  917 tn Heb “and with fire they are completely burned up in [the place where they] remain.” The infinitive absolute is used before the finite verb to emphasize that they are completely consumed by the fire.

[23:8]  918 tn The Hebrew word is sometimes rendered as “the three,” but BDB is probably correct in taking it to refer to military officers (BDB 1026 s.v. שְׁלִישִׁי). In that case the etymological connection of this word to the Hebrew numerical adjective for “three” can be explained as originating with a designation for the third warrior in a chariot.

[23:8]  919 tc The translation follows some LXX mss (see 1 Chr 11:11 as well) in reading הוּא עוֹרֵר אֶת־חֲנִיתוֹ (hu’ ’oreret khanito, “he raised up his spear”) rather than the MT’s הוּא עֲדִינוֹ הָעֶצְנִי (hu’ ’adino haetsni [Kethib = הָעֶצְנוֹ, haetsno]; “Adino the Ezenite”). The emended text reads literally “he was wielding his spear against eight hundred, [who were] slain at one time.”

[23:9]  920 tn Heb “after him.”

[23:9]  921 tc This follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading דֹּדוֹ (dodo) rather than the Kethib of the MT דֹּדַי (dodai; cf. ASV, NIV, NLT). But see 1 Chr 27:4.

[23:9]  922 tn Heb “went up.”

[23:10]  923 tn Heb “arose.”

[23:10]  924 tn Heb “his hand.”

[23:11]  925 tn Heb “after him.”

[23:11]  926 tn The Hebrew text is difficult here. The MT reads לַחַיָּה (lachayyah), which implies a rare use of the word חַיָּה (chayyah). The word normally refers to an animal, but if the MT is accepted it would here have the sense of a troop or community of people. BDB 312 s.v. II. חַיָּה, for example, understands the similar reference in v. 13 to be to “a group of allied families, making a raid together.” But this works better in v. 13 than it does in v. 11, where the context seems to suggest a particular staging location for a military operation. (See 1 Chr 11:15.) It therefore seems best to understand the word in v. 11 as a place name with ה (he) directive. In that case the Masoretes mistook the word for the common term for an animal and then tried to make sense of it in this context.

[23:12]  927 tn Heb “delivered.”

[23:13]  928 tn The meaning of Hebrew אֶל־קָצִיר (’el qatsir) seems here to be “at the time of harvest,” although this is an unusual use of the phrase. As S. R. Driver points out, this preposition does not normally have the temporal sense of “in” or “during” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 366).

[23:13]  929 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading שְׁלֹשָׁה (shÿloshah, “three”) rather than the Kethib of the MT שְׁלֹשִׁים (shÿloshim, “thirty”). “Thirty” is due to dittography of the following word and makes no sense in the context.

[23:13]  930 tn Heb “went down…and approached.”

[23:14]  931 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[23:17]  932 tn Heb “Far be it to me, O Lord, from doing this.”

[23:17]  933 tn Heb “[Is it not] the blood of the men who were going with their lives?”

[23:17]  934 tn Heb “These things the three warriors did.”

[23:18]  935 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, the LXX, and Vulgate in reading הַשְּׁלֹשָׁה (hashÿlosa, “the three”) rather than the Kethib of the MT הַשָּׁלִשִׁי (hashalisi, “the third,” or “adjutant”). Two medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta have “thirty.”

[23:18]  936 tn Heb “and he was wielding his spear against three hundred, [who were] slain, and to him there was a name among the three.”

[23:19]  937 tn Or “more than.”

[23:20]  938 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading חַיִל (khayil, “valor”) rather than the Kethib of the MT, חַי (khay, “life”).

[23:20]  939 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני).

[23:21]  940 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading אִישׁ (’ish, “man”) rather than the Kethib of the MT, אֲשֶׁר (’asher, “who”).

[23:21]  941 tn Heb “and he went down to.”

[23:23]  942 tn Or “more than.”

[23:24]  943 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[23:29]  944 tc The translation follows many medieval Hebrew mss in reading חֵלֶד (kheled; cf. NAB, NIV, NLT) rather than the MT חֵלֶב (khelev).

[23:33]  945 tn The Hebrew text does not have “the son of.”

[23:35]  946 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading חֶצְרַי (khetsrai; cf. KJV, NAB) rather than the Kethib of the MT, חֶצְרוֹ (khetsro).

[23:37]  947 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the singular rather than the plural of the Kethib of the MT.

[24:1]  948 sn The parallel text in 1 Chr 21:1 says, “An adversary opposed Israel, inciting David to count how many warriors Israel had.” The Samuel version gives an underlying theological perspective, while the Chronicler simply describes what happened from a human perspective. The adversary in 1 Chr 21:1 is likely a human enemy, probably a nearby nation whose hostility against Israel pressured David into numbering the people so he could assess his military strength. See the note at 1 Chr 21:1.

[24:4]  949 tn Heb “and the word of the king was stronger than.”

[24:5]  950 tn Heb “in the middle of.”

[24:6]  951 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[24:7]  952 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[24:8]  953 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[24:9]  954 tn Heb “and Joab gave the number of the numbering of the people.”

[24:10]  955 tn Heb “and the heart of David struck him.”

[24:11]  956 tn Heb “and the word of the Lord came.”

[24:13]  957 tc The LXX has here “three” rather than “seven,” and is followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT. See 1 Chr 21:12.

[24:13]  958 tn Heb “now know and see.”

[24:14]  959 tn Heb “There is great distress to me. Let us fall into the hand of the Lord, for great is his mercy, but into the hand of man let me not fall.”

[24:16]  960 tn Heb “messenger.”

[24:16]  961 tn Heb “concerning the calamity.”

[24:16]  962 tn Heb “Now, drop your hand.”

[24:17]  963 tn Heb “let your hand be against me and against the house of my father.”

[24:20]  964 tn Heb “Araunah.” The name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

[24:20]  965 tn Heb “nostrils.”

[24:22]  966 tn Heb “what is good in his eyes.”

[24:22]  967 sn Threshing sledges were heavy boards used in ancient times for loosening grain from husks. On the bottom sides of these boards sharp stones were embedded, and the boards were then dragged across the grain on a threshing floor by an ox or donkey.

[24:22]  968 tn Heb “the equipment of the oxen.”

[24:23]  969 tc The Hebrew text is difficult here. The translation reads עֶבֶד אֲדֹנָי (’evedadoni, “the servant of my lord”) rather than the MT’s אֲרַוְנָה (’Aravnah). In normal court etiquette a subject would not use his own name in this way, but would more likely refer to himself in the third person. The MT probably first sustained loss of עֶבֶד (’eved, “servant”), leading to confusion of the word for “my lord” with the name of the Jebusite referred to here.

[24:24]  970 tn Heb “fifty shekels of silver.” This would have been about 20 ounces (568 grams) of silver by weight.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA